Oriyomi Kehinde - Etò (Plan) - перевод текста песни на немецкий

Etò (Plan) - Oriyomi Kehindeперевод на немецкий




Etò (Plan)
Etò (Plan)
Jerryson production
Jerryson Produktion
Igba ara lanbura, lanbura, lanbura
Manchmal brennt es, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
Igba ara lanbura, lanbura, lanbura
Manchmal brennt es, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
Oni lari ola nbo, kamura k'ola tole
Heute sehen wir, morgen kommt, lass uns vorbereiten, bevor morgen kommt
Oun toni kafun toni, ola a beere fun tie
Was heute uns gehört, morgen wird danach gefragt
Loju eda onajin, won o mo poju lopesi
In den Augen der Fernen, sie wissen nicht, dass es weit ist
Ola ojin mo rara, k'ato w'eyin ojo a pe
Morgen ist nicht weit, bevor wir zurückblicken, werden wir alt
O ngbero p'ofese igbiyanju ko d'eyan nla
Du planst, mit Füßen zu treten, Bemühungen machen dich nicht zu einem großen Mann
Ŏtètè ya mura kose lasiko ni Kia
Beeil dich, streng dich an, wenn es Zeit ist, schnell
Ma f'akoko dola, dola, dola
Verzögere die Zeit nicht, verzögere sie nicht, verzögere sie nicht
Ma f'akoko dola, o je gbegbese kotope
Verzögere die Zeit nicht, ergreife Maßnahmen, bevor es zu spät ist
Igba ara lanbura, lanbura, lanbura
Manchmal brennt es, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
Naam
Naam
Ije omokunrin laye, seri latigba tontibi
Das Leben eines Mannes, ernsthaft von Geburt an
Lati omo odun kan si mewa, yio wa leni obi nto
Von einem bis zehn Jahren, wird er von seinen Eltern erzogen
Odun mewa si 20, oge nioma fiyen se
Von zehn bis 20 Jahren, wird er das mit Mode verbringen
Konironu jupe kora bata pelu awon aso
Er denkt nicht weiter, als Schuhe und Kleidung zu kaufen
Lati ogun odun si thirty loye kotile daduro
Von zwanzig bis dreißig sollte er sich niederlassen
Kotile nise lowo tio fi bora e dede
Er sollte arbeiten, um sich angemessen zu kleiden
Ko feyawo kobimo, oye kotile d'ayegbe
Er sollte heiraten und Kinder haben, er sollte ein Zuhause haben
Biotete seyen tobaya, a full at fourty niaje
Wenn er das frühzeitig tut, wird er mit vierzig erfüllt sein
Igba ara lanbura, lanbura, lanbura
Manchmal brennt es, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
K'omokunrin o mura, koma f'akoko dale mo
Ein Mann sollte sich anstrengen, er sollte die Zeit nicht mehr hinauszögern
Ogoji odun si fifty kotiseto f'ale
Von vierzig bis fünfzig sollte er für das Alter planen
Koma f'agba f'ewu ori deni to ntile kiri
Er sollte sich im Alter nicht mit grauen Haaren herumtreiben
Agbantara bodale oye kotile maje
Wenn die Nacht hereinbricht, sollte er sich ausruhen
Awon ise osan e totise nigba odo laye
Die Arbeit des Tages, die er in seiner Jugend getan hat
Mowa latise nikilo fun awon odo kongbo
Ich warne die Jugend, damit sie es hören
Pe'gba ara lanbura, lanbura, lanbura
Dass es manchmal brennt, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
Igba ara lanbura, lanbura, lanbura
Manchmal brennt es, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
From 18 si 23 t'omobinrin ngbonju
Von 18 bis 23, wenn eine Frau reif ist
Oge sise ma niopo, koniro pegba yen ntan
Sie wird viel Wert auf Mode legen, sie denkt nicht, dass diese Zeit vergeht
Attention toni tio poju, lori okunrin ni
Die Aufmerksamkeit, die sie hat und die zu viel ist, ist auf Männer gerichtet
Eyi tobani obi tio b gba gbenren rara
Diejenigen, die Eltern haben, die nicht leicht nachgeben
Won o ni fun laye komadi poma fa iyonu
Sie werden ihr nicht erlauben, Probleme zu verursachen
23 to 25 koti leyan tiafe
23 bis 25, sie sollte denjenigen auswählen, den sie will
Ije omobinrin delicate toba nfakoko sere
Das Leben einer Frau ist empfindlich, wenn sie mit der Zeit spielt
Toba koja 26 to sunmo 30 penren
Wenn sie über 26 ist und sich 30 nähert
Afaimo koma lo lele abi kofeyan tobari
Es sei denn, sie geht eine lose Bindung ein oder heiratet irgendeinen Mann
Omobinrin olomoge nimowa kiloyi fun
Ich warne die jungen Frauen
Pegba ara lanbura, lanbura, lanbura
Dass es manchmal brennt, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
Igba ara lanbura, lanbura, lanbura
Manchmal brennt es, brennt es, brennt es
Etò l'oro aye gba eje kafeto setiwa
Planung ist, was das Leben braucht, lass uns unseren Plan machen
Ireti ayo ayemi jeko tetede, eyi toku loromi banse koya
Die Hoffnung auf meine Freude, lass sie frühzeitig kommen, was übrig bleibt, mein Schatz, hilf mir, es schnell zu erledigen
Ireti ayo ayemi jeko tetede, eyi toku loromi banse koya
Die Hoffnung auf meine Freude, lass sie frühzeitig kommen, was übrig bleibt, mein Schatz, hilf mir, es schnell zu erledigen
Eniyan loleso funwa wipe otipoju
Die Menschen können uns sagen, dass es zu viel ist
Eda tobale tiju gan o tun nile bere
Die Person, die sich schämen sollte, fängt wieder an
P'ogbakan lana o kan Olohun, yio se toni
Denn gestern haben wir Gott gebeten, er wird das von heute tun
Obeere lola o nilara, t'olohun niyen
Er fragt morgen, er ist nicht faul, das ist Gott
Motete yayo s'olohun tonse temi
Ich habe mich frühzeitig Gott zugewandt, der meine Angelegenheiten erledigt
Mobere anu e totise, mofe koposi
Ich habe um seine Gnade gebeten, die er getan hat, ich möchte, dass sie vervielfacht wird
Eyi to tunku loromi banse kiya
Was noch übrig ist, mein Schatz, hilf mir, es schnell zu erledigen
Eyi to tunku loromi banje koya
Was noch übrig ist, mein Schatz, lass es schnell geschehen
Ireti ayo ayemi jeko tetede, eyi toku loromi banse koya
Die Hoffnung auf meine Freude, lass sie frühzeitig kommen, was übrig bleibt, mein Schatz, hilf mir, es schnell zu erledigen
Aisan to ntini lojuwa ti kiibewa je o
Eine Krankheit, die uns quält, die uns nicht verschönert
Sungbon toba jeyo lojokan, yio ba ayo je
Aber wenn sie eines Tages auftaucht, wird sie die Freude verderben
Setunmo p'arun owo wa fun omo eda
Weißt du, dass Reichtum für die Menschen da ist
S'aye teniyan to lola, ton ni small body
Eine wohlhabende Person, die einen kleinen Körper hat
Teniyan tio r'owo jeun nsanra juwon
Jemand, der kein Geld zum Essen hat, ist dicker als sie
Olohun lo cleaner re funwon, pa isoro won re
Gott ist ihr Reiniger, er löscht ihre Probleme
Kotun lo cleanser yen funwon, ko pare kiya
Benutze diesen Reiniger für sie, lösche die Schwierigkeiten
Eyi tobaku lorowa, bawa se koya
Was in unseren Händen übrig ist, hilf uns, es schnell zu erledigen
Ireti ayo ayemi jeko tetede, eyi toku loromi banse koya
Die Hoffnung auf meine Freude, lass sie frühzeitig kommen, was übrig bleibt, mein Schatz, hilf mir, es schnell zu erledigen
Dukiya mi timo kojo, komase dofo
Mein angesammeltes Vermögen, lass es nicht verloren gehen
Ise timowa lori e, komase tuka
Die Arbeit, die ich tue, lass sie nicht zerstreut werden
Toba wa pada dowo mi, koma pada bo
Wenn es in meine Hände zurückkehrt, lass es nicht zurückkehren
Dakun fimise apejuwe aladura kan ni
Bitte, gib mir ein Beispiel für ein Gebet
T'adua tigba kotose debi amin
Ein Gebet, das erhört wurde, das nicht den Ort des Amen erreicht hat
Robbi inni lima anzalta ilayya
Robbi inni lima anzalta ilayya
Min khaerin faqeerun bami s'amin
Min khaerin faqeerun, hilf mir, Amen zu sagen
Min khaerin faqeerun ebami s'amin
Min khaerin faqeerun, hilf mir, Amen zu sagen
Ireti ayo ayemi jeko tetede, eyi toku loromi banse koya
Die Hoffnung auf meine Freude, lass sie frühzeitig kommen, was übrig bleibt, mein Schatz, hilf mir, es schnell zu erledigen
Abinueni yan're, o falaroka se bestie
Der Neider, er macht den Verleumder zum besten Freund
Abosi d'egbe, won f'onilara se pressy
Tratsch wird zur Gruppe, sie machen den Beneideten zum Präsidenten
Abinueni yan're, o falaroka se bestie
Der Neider, er macht den Verleumder zum besten Freund
Won sabosi d'egbe, won f'onilara se pressy
Sie machen Tratsch zur Gruppe, sie machen den Beneideten zum Präsidenten
Awon oloju aye ore
Diejenigen mit weltlichen Augen, Freunde
Gbogbo won polo biba
Alle sind schlechte Gesellschaft
Asiri wa tatibo, baso funwon won a titu
Unsere Geheimnisse, die wir anvertraut haben, wenn wir es ihnen erzählen, werden sie verraten
Koma da funwa non ngbero
Es wird uns nicht gut gehen, das planen sie
Onda won nro kobaje
Sie planen, dass es scheitert
Ola inukan timing
Morgen, ich denke nach
Ama komiyo jare
Aber ich werde gerettet, bitte
Kaka konso bi asewa, iro nonpa nipa wa
Anstatt zu erzählen, wie wir sind, lügen sie über uns
Tasiri wa ba tibo, untoba wuyin nieso
Wenn unsere Geheimnisse anvertraut werden, ist es das, was dir gefällt, zu erzählen
Abinueni yan're, o falaroka se bestie
Der Neider, er macht den Verleumder zum besten Freund
Won sabosi d'egbe, won f'onilara se pressy
Sie machen Tratsch zur Gruppe, sie machen den Beneideten zum Präsidenten
Etekete nitota, ogbon lonso won dode
List ist der Feind, Weisheit ist das, was sie zum Ziel bringt
Ote tonro pontipa, kokoro wa tomasi
Der Hass, den sie planen, der Käfer ist es, der da sein wird
Base nlayo ta nyayo, ibanuje ni lodo won
Wenn wir uns freuen und glücklich sind, ist es Trauer in ihrer Nähe
Oun tole je kon happy, nipe konri pobaje
Was ihn glücklich machen würde, ist, wenn er sieht, dass es scheitert
Kolebaje esatimo, awa o ronu kobaje
Es wird nicht scheitern, wie wir wissen, wir denken nicht, dass es scheitert
Ounkoun tongbero siwa, koma je tiwon ni
Was auch immer sie gegen uns planen, lass es ihres sein
Abinueni yan're, o falaroka se bestie
Der Neider, er macht den Verleumder zum besten Freund
Won sabosi d'egbe, won f'onilara se pressy
Sie machen Tratsch zur Gruppe, sie machen den Beneideten zum Präsidenten
Matakomi alatako, eni engbe subu tiko wo
Matakomi, der Gegner, jemand, den du fallen lässt, der nicht schaut
Akoba loku te o mawa, atise saraa alakoba
Akoba ist das, was du nicht kennst, wir haben Opfer für Akoba gebracht
F'onibara to npariwo, akoba atadaba
Für den Kunden, der schreit, Akoba und Adaba
Adaba atakoba, yato sipe iyawo nkobo
Adaba und Akoba, außer dass die Frau Geld sammelt
Ao raye f'akoba, afidera ni ojo gbogbo
Wir werden keine Zeit für Akoba haben, es ist Komfort den ganzen Tag
Eni laya to ngbebo, trailer ni o fun nisinmi
Jemand, der mutig ist und Opfer bringt, ein Anhänger wird ihm Ruhe geben
Abinueni yan're, o falaroka se bestie
Der Neider, er macht den Verleumder zum besten Freund
Won sabosi d'egbe, won f'onilara se pressy
Sie machen Tratsch zur Gruppe, sie machen den Beneideten zum Präsidenten
Seremi mo npoluwa
Sieh mich, ich rufe den Herrn an
Ontete je kiya
Er antwortet schnell auf Schwierigkeiten
Mo npoluwa, ontete je kiya
Ich rufe den Herrn an, er antwortet schnell auf Schwierigkeiten
Beni mo nfejo sun
Und ich klage ihn an
Ongbeja funmi gan
Er verteidigt mich wirklich
Mo nrin nile, onfiso bami lo
Ich gehe im Haus, er bewacht mich
Beni mo nfo loke, mio mani jabo
Und ich fliege in der Luft, ich werde nicht fallen
Mo nbelohu, ontete se kiya
Ich bin bei ihm, er antwortet schnell auf Schwierigkeiten
Aaaah ah ah, ontete se kiya
Aaaah ah ah, er antwortet schnell auf Schwierigkeiten





Авторы: Oriyomi Kehinde Sanni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.