Orkundk - Ottoman Techno - перевод текста песни на немецкий

Ottoman Techno - Orkundkперевод на немецкий




Ottoman Techno
Osmanischer Techno
İçimdeki çocuk öldüğünde respawn oluyor (respawn)
Wenn das Kind in mir stirbt, respawnt es (respawn)
Resim atmanla (ya)
Dadurch, dass du ein Bild schickst (ja)
Fesuphanallah (ya)
Fesuphanallah (ja)
Diyorlar neye bakıyorsun öyle mutlu mutlu?
Sie fragen, was schaust du so glücklich an?
Vesikalık kanka
Ein Passfoto, Kumpel
Benim için eşdeğer bu
Für mich ist das gleichwertig
Besin almakla
Mit Nahrungsaufnahme
Derler: cennette yedi katman var
Man sagt: Im Himmel gibt es sieben Schichten
Kaçak kat çıktım beni sarmanla
Ich baute ein illegales Stockwerk, als du mich umarmtest
Berbere dedim az al altlardan
Ich sagte dem Friseur, nimm unten wenig weg
Staylım oldu from Tatvan'dan
Mein Style ist jetzt aus Tatvan
Sanarlar ipte vezir sallanmaz
Sie denken, ein Wesir am Seil schwankt nicht
Zamanı gelir estetik asarlar
Wenn die Zeit kommt, werden sie ästhetisch gehängt
İşte böyledir hayat da
So ist das Leben eben auch
Beklemediğin olaylar varlar
Es gibt Ereignisse, die du nicht erwartest
Çimen kokuyor mezarlar
Die Gräber riechen nach Gras
Derman ziyan olacak senden kalanlar
Vergeudet wird die Heilkraft dessen, was von dir bleibt
İnan yetişir kеrvan
Glaub mir, die Karawane kommt an
Viran şehirlerde yеr kalmaz
In zerstörten Städten bleibt kein Platz
Kalbim Dadaloğlu, Pentagram
Mein Herz ist Dadaloğlu, Pentagram
Ona işlemiyor hiç fermanlar
Keine Fermane haben Macht über es
Sen haçlı bir cermenken
Während du eine kreuzzüglerische Germanin bist
Gel de translate ile dert anlat
Komm, versuch mal, deine Sorgen mit Translate zu erklären
(Ya)Arzularım senlen mutabık
(Ja) Meine Wünsche stimmen mit dir überein
Çok mu geldi sarmak kucağına?
War es zu viel, dich zu umarmen?
Kalbime sapla hançeri, bıçağını
Stoß den Dolch, dein Messer in mein Herz
Hiç yaşanmamış gibi daha önce
Als ob es nie zuvor geschehen wäre
Senden geçtim sandığımda
Als ich dachte, ich sei über dich hinweg
Cevabım netti aslında (da-da)
Meine Antwort war eigentlich klar (da-da)
Her hatun tek tip zerafet tercih
Jede Frau bevorzugt eine Art von Eleganz
Cheat baba cheat
Cheat, Baba, Cheat
Çarşı karşıtı iyi ki de geldin
Gegner von Çarşı, gut, dass du da bist
Dur yeterince
Bleib eine Weile
Zihnime dönmeden önce gezinsek biraz
Bevor wir zu meinem Verstand zurückkehren, lass uns ein wenig herumstreifen
Bu limon, yanında Chivas
Diese Zitrone, daneben Chivas
Sabreden dervişe diyorlar bi' daha
Zum geduldigen Derwisch sagen sie: noch einmal
Germiyan ol çeyizime katıl bi' anda
Werde Germiyan, tritt meiner Aussteuer bei, ganz plötzlich
Bu bir rivayet, seceresi var (bu gece bizim)
Das ist eine Überlieferung, sie hat einen Stammbaum (diese Nacht gehört uns)
Ötesi plan yaparız yine ne acelesi var be bebeğim
Den Rest planen wir später, was hat es für eine Eile, Baby
Kalktık erkenden idare et
Wir sind früh aufgestanden, arrangier dich
Sayılı kavşaklarda firar
Flucht an abgezählten Kreuzungen
Yiyene şifa
Heilung dem Essenden
İçene şifa
Heilung dem Trinkenden
Bebeğim senin nerenin nesi var daha
Baby, was fehlt dir denn noch?
Sana pelerinle gelesim varsa
Wenn ich Lust habe, mit einem Umhang zu dir zu kommen
Bunun suçu bana mesela?
Ist das zum Beispiel meine Schuld?





Авторы: Orkun Doğanay Kömürgöz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.