Текст и перевод песни Orkundk - Siktirin Gidin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siktirin Gidin
Проваливайте
Genç
çocuk,
iyi
çocuk
(çok
iyi
çocuk)
Молодой
парень,
хороший
парень
(очень
хороший
парень)
Toplum
senden
olmanı
bekliyor
saksocu
Общество
ждет,
что
ты
станешь
саксофонистом
İşte
böyle
abicim
Вот
так,
брат
Ne
var
sahici
daha
bundan
fakat
panzehirin
bende
tarifi
(bu)
Что
есть
настоящего
больше
этого,
но
противоядие
у
меня,
вот
рецепт
(вот
он)
Bu
kaçıncı
yara
(ha)
Это
какая
по
счету
рана
(а?)
Bu
kaçıncı
kanın
Это
какая
по
счету
кровь
твоя
Yapalım
o
zaman
dedim
e
yapalım
o
zaman
Давай
сделаем
это,
сказал
я,
давай
сделаем
это
тогда
Yazalım
hadi
kuralı
şu
düzeni
bozalım
Давай
напишем
правило,
разрушим
этот
порядок
Bu
işin
kolayı
bu
yoksa
ayağına
dolanır
В
этом
деле
есть
простой
путь,
иначе
он
тебе
обернется
боком
Bu
beni
ifade
eden
olgu
Это
явление,
которое
меня
выражает
Ya
boka
ya
toza
bat
Или
в
дерьмо,
или
в
пыль
окунись
Aşk
hikayeleriyle
kafan
bulanmış
be
oğlum
Любовные
истории
затуманили
тебе
голову,
парень
(Bu
yanlış)
(Это
неправильно)
Bu
yanlış
oğlum
uyardım
uyardım
Это
неправильно,
парень,
я
предупреждал,
предупреждал
Ey,
git
al
derler
Эй,
иди,
возьми,
говорят
Sakın
ödün
verme
hikayenden
Никогда
не
отступай
от
своей
истории
Ben
kötü
biriyim
huzur
içinde
yatcağımı
sanmıyorum
Я
плохой
человек,
не
думаю,
что
упокоюсь
с
миром
Çünkü
uzaktayım
çok
hidayetten
Потому
что
я
очень
далек
от
спасения
Yak
yak
gemileri
gelir
geri
Жги,
жги
корабли,
они
вернутся
Sat
sat
sat
ruhunu
bana
peşin
Продай,
продай,
продай
мне
свою
душу
авансом
Yatmazsak
iyi
olur
gece
uzun
Лучше
бы
нам
не
спать,
ночь
длинная
Var
lan
var
gençlerin
var
ateşi
Есть,
есть,
у
молодежи
есть
огонь
(Var
var
ateşi)
(Есть,
есть
огонь)
Çek,
çekilecek,
çekilecekse
çekilecek
bu
cezalar
Тяни,
тянуть,
если
придется
тянуть,
то
тянуть
эти
наказания
Bedel
öderiz
çok
da
yüklü
ve
sağlam
Мы
заплатим
цену,
очень
большую
и
основательную
Özür
dilerim
önceden
gürültü
yarat′caz
biraz
Извини
заранее,
мы
немного
пошумим
Sümüklü
ağıtlarla
değil
geçip
yaparak
tango
vals
Не
сопливыми
жалобами,
а
танцуя
танго
и
вальс,
пройдем
через
это
Denerdik
ilkleri
ya
(sat)
Мы
пытались
сделать
это
первыми
(продались)
Ve
verdik
ipleri
ellerine
(vah)
И
отдали
бразды
правления
в
ваши
руки
(ох)
Neden
tepemdesin
ki?
Ben
miyim
kölen?
Почему
ты
надо
мной?
Я
что,
твой
раб?
Azad
eder
misin
"Bi'
siktir
git"
desem?
Освободишь
ли
ты
меня,
если
я
скажу:
"Проваливай
к
черту"?
Afedersin,
sana
dedim
Извини,
это
я
тебе
Lan
sana
dedim
Блин,
это
я
тебе
Yapmasın
tesir
Пусть
не
подействует
Neden
tepemdesin
ki?
Ben
miyim
kölen?
Почему
ты
надо
мной?
Я
что,
твой
раб?
Ve
affeder
misin
"Bi′
siktir
git"
desem?
И
простишь
ли
ты
меня,
если
я
скажу:
"Проваливай
к
черту"?
Şu
kederine
bak
(şş)
Посмотри
на
свою
печаль
(тсс)
Bu
sana
ne
katar?
(şşş)
Что
это
тебе
даст?
(тссс)
Ve
delice
kaçık
yeterince
tadın
И
достаточно
безумной
чудаковатости
Beni
bi
tanı
ey
(ben)
Узнай
меня
(я)
Geberince
yanan
(oy)
Сгорающий
после
смерти
(ой)
Ve
geriye
kalan
И
оставшийся
Ne
gereği
var
Зачем
это
нужно
Şık
bi'
madalyon
Шикарный
медальон
Ellerimde
maşa
В
моих
руках
клещи
Tekerine
taş
attım
Я
бросил
камень
в
твои
колеса
"Ne
vereyim
paşama?"
dememi
bekleyenler
alır
başı
(oy)
Те,
кто
ждут,
когда
я
скажу:
"Что
дать
моему
господину?",
получат
по
башке
(ой)
Bi'
tarafa
atıl
(vuh)
Отбрось
в
сторону
(вух)
Nişanını
alıp
vur
Прицелься
и
выстрели
Pelerini
takıp
yakın
alevlere
verin
alanı
verin
alevi
Надень
плащ
и
подожги
поле,
отдай
пламя
Yaşlı
adamlar
konuşur
ya
konuşur
yanılır
(yanılır)
Старики
говорят,
да
говорят
и
ошибаются
(ошибаются)
Uy
büyüklerinin
lafına
Слушайся
слов
своих
старших
O
büyüklerinin
lafı
(lafı)
uyuttu
seni
yatırıp
Слова
(слова)
твоих
старших
усыпили
тебя,
уложив
спать
(Sus)
"Sus
bi
siktin
yine
kafamı"
de
siktir
et
onu
takıl
(Замолчи)
"Замолчи,
ты
опять
мне
мозги
пудришь",
скажи,
пошли
его
к
черту,
расслабься
Tek
soru
soran
olur
orkundk
Единственный,
кто
задает
вопросы,
это
orkundk
Dert
olur
sana
adı
Его
имя
станет
для
тебя
проблемой
Seni
üreten
heykeltraşın
porselenine
yazık
Жаль
фарфор
твоего
скульптора,
который
тебя
создал
Mercedes
bir
ayı
arabasıdır
Mercedes
- это
медвежья
машина
(Bin
ulan
ayı)
bin
Mercedes′ine
ayı
(Садись,
медведь)
садись
в
свой
Mercedes,
медведь
Değil
saksonun
sonu
hâyır
Это
не
конец
саксонца,
нет
Denerdik
ilkleri
ya
(sat)
Мы
пытались
сделать
это
первыми
(продались)
Ve
verdik
ipleri
ellerine
(vah)
И
отдали
бразды
правления
в
ваши
руки
(ох)
Neden
tepemdesin
ki?
Ben
miyim
kölen?
Почему
ты
надо
мной?
Я
что,
твой
раб?
Azad
eder
misin
"Bi′
siktir
git"
desem?
Освободишь
ли
ты
меня,
если
я
скажу:
"Проваливай
к
черту"?
Afedersin,
sana
dedim
Извини,
это
я
тебе
Lan
sana
dedim
Блин,
это
я
тебе
Travmatik
esir
Травмированный
пленник
Neden
tepemdesin
ki?
Ben
miyim
kölen?
Почему
ты
надо
мной?
Я
что,
твой
раб?
Ve
affeder
misin
"Bi'
siktir
git"
desem?
И
простишь
ли
ты
меня,
если
я
скажу:
"Проваливай
к
черту"?
(Siktir)
sikti-siktirin
gidin
(К
черту)
проваливайте
к
черту
(Siktir
başımdan)
siktirin
gidin
(К
черту
с
моей
головы)
проваливайте
(Siktir)
sikti-siktirin
gidin
(К
черту)
проваливайте
к
черту
(Siktir
başımdan)
siktirin
gidin
(К
черту
с
моей
головы)
проваливайте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orkun Doğanay Kömürgöz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.