Текст и перевод песни Orkundk - herkes memur olmak ister bense öyle bi şey istemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
herkes memur olmak ister bense öyle bi şey istemem
Все хотят быть чиновниками, а я не хочу ничего подобного
D-D-D-DK
Gene
n'aptın?
Д-Д-Д-ДК
Что
опять
натворил?
Gencecik
abi,
ne
denir
abi?
Молодой
парень,
что
с
тобой,
скажи?
Yok
bi'
hayali,
e
ne
bu
hâlin?
Нет
мечты,
что
это
за
состояние?
Zihnini
satmış,
ticari
Разум
продал,
коммерческий.
Bu
dünya
zalim,
hayat
mezalim
Этот
мир
жесток,
жизнь
— расправа.
En
iyisi
hâkim
ol
Лучше
всего
взять
себя
в
руки.
Derler,
"İzin
ve
tatil
bol"
Говорят:
"Отпуск
и
выходных
много".
Senin
enişten
torpil
yap'cak
Твой
шурин
поможет
с
протекцией
Olursan
yâri,
yâr,
yâr
Если
станешь
судьей,
детка,
детка,
детка.
Hayaller
Paris,
ya
Мечты
о
Париже,
ага,
Sıra
gelirse
Pakistan'dan
Если
дойдет
очередь,
то
из
Пакистана
Yaşan'cak
vaktin
dar
Время
жить
коротко
Yarış
kazan
süratli,
al,
al
Гонка,
выиграй
быстро,
хватай,
хватай.
Her
işte
bariz
vasatlık
hâkim
В
каждой
работе
очевидна
посредственность
Bu
ülke
ve
bu
hayat
bize
zalim
Эта
страна
и
эта
жизнь
с
нами
жестоки
Kanunlar
adi,
sistemse
aciz
Законы
низки,
система
бессильна
Yarın
bi'
gün
ölür
gidersin
ani
(ani,
ani,
ani)
Завтра
в
один
день
внезапно
умрешь
(внезапно,
внезапно,
внезапно)
İşkencen
garanti
Мучения
гарантированы
Uzun
sürer
sanarsın
teravih
Думаешь,
долгие
молитвы
помогут?
Siktirsin
toplum,
siktirsin
aile
К
черту
общество,
к
черту
семью
Tek
başıma
yolumun
en
işlek
hâli
В
одиночестве
мой
путь
самый
оживленный
Bu
benim
en
içten
hâlim
Это
мое
самое
искреннее
состояние
Buna
benim
tedavi
Это
мое
лекарство
Değil
eli
işten
çekmek
Не
опускать
руки
Hedefle
sakin
planla,
vaktin
var
Нацелься
спокойно,
планируй,
время
есть
Domalmam,
eğilmem,
hayır
ya
Не
отступлю,
не
склонюсь,
нет
уж
Kimsenin
kimsenin
hatrına
Ни
ради
кого
Tek
iş
var
aklımda
Только
одно
дело
в
голове
İyi
iş
çıkar
DK
Хорошо
поработай,
ДК
Herkes
memur
olmak
ister
(ister)
Все
хотят
быть
чиновниками
(хотят)
Bense
öyle
bi
şey
istemem
А
я
не
хочу
ничего
подобного
Hayallerim
atmosferde
Мои
мечты
в
атмосфере
Asıl
işte
bu
göt
ister,
ter,
ter,
kan
Настоящая
работа
требует
усердия,
пот,
пот,
кровь
Ortaya
çıkacak
engeller
var
(var,
var)
Появятся
препятствия
(да,
да,
да)
Yağmur
olup
sınırların
ötesinden-den-den-den
yağ
Дождем
из-за
границ
пролейся
DK
döşe
aforizma
(döşe
aforizma)
ДК,
выдавай
афоризмы
(выдавай
афоризмы)
Biraz
yoğun
işler
Немного
напряженные
дела
Kendi
gücümü
yaratıyorum,
bu
göt
ister
(bu
göt
ister)
Создаю
свою
собственную
силу,
это
требует
усердия
(это
требует
усердия)
Mal
mısın?
Maaş
peşinde
koşamam
Ты
что,
дурак?
Не
могу
гнаться
за
зарплатой
Ömrümü
ben
bu
işe
adadım
Я
посвятил
свою
жизнь
этому
делу
Sen
şimdi
aklını
başına
al
ya
da
başını
А
ты
возьмись
за
ум
или
за
голову
Haddimi
aşıyo'sam
bu
başarı
Если
я
перехожу
границы,
то
это
успех
Sahtece
yaşayamam
Не
могу
жить
фальшиво
Hayal
gücüme
A
Haber
ulaşamaz
А
Haber
не
дотянется
до
моего
воображения
Memur
olsam
kalplere
ulaşamam
Если
бы
я
был
чиновником,
не
смог
бы
достучаться
до
сердец
(Nasıl?)
Bu
mu
hayat?
Tüm
gün
masada
sabit
(Как?)
Это
ли
жизнь?
Целый
день
за
столом
сидеть
Paran
küsür,
elin
kolun
bağlı
Денег
мало,
руки
связаны
Adın
genel
müdür,
kalın
title
Звание
генерального
директора,
громкий
титул
Allah
vermiş
binbir
tür
belanı
Бог
дал
тебе
тысячу
и
одну
беду
Nedir
ki
mâni?
Что
же
мешает?
Çerez
kalır,
hedef
mi
ki
Ferrari?
Ferrari
— это
разве
цель?
Мелочи!
Biraz
cesaret,
biraz
mesai
Немного
смелости,
немного
сверхурочных
Yetinmedim,
küçültmedim
hayali
Я
не
удовлетворился,
не
уменьшил
мечту
Dinlen'ce'z
lan
harbi
Мы
отдохнем,
правда
Ama
değil,
bugün
gelir
takvim
Но
нет,
сегодня
придет
время
Hiç
yoktu
parti,
çalıştık
sakin
Не
было
вечеринок,
работали
спокойно
Bunca
riske
bi'
ben
miyim
enayi?
Я
что,
один
такой
дурак,
иду
на
все
эти
риски?
Kıskan'caklar
ani
Будут
завидовать
Onca
gün
görmedim
yatağımı
Столько
дней
не
видел
свою
кровать
Banaydı
fayda,
banaydı
ağrı
Мне
была
польза,
мне
была
боль
Laf
edenin
sikerim
dalağını
Выебу
селезенку
тому,
кто
будет
вякать
Herkes
memur
olmak
ister
(ister)
Все
хотят
быть
чиновниками
(хотят)
Bense
öyle
bi'
şey
istemem
А
я
не
хочу
ничего
подобного
Hayallerim
atmosferde
Мои
мечты
в
атмосфере
Asıl
işte
bu
göt
ister,
ter,
ter,
kan
Настоящая
работа
требует
усердия,
пот,
пот,
кровь
Ortaya
çıkacak
engeller
var
(var,
var)
Появятся
препятствия
(да,
да,
да)
Yağmur
olup
sınırların
ötesinden-den-den-den
yağ
Дождем
из-за
границ
пролейся
DK
döşe
aforizma
(döşe
aforizma)
ДК,
выдавай
афоризмы
(выдавай
афоризмы)
Biraz
yoğun
işler
Немного
напряженные
дела
Kendi
gücümü
yaratıyorum,
bu
göt
ister
(bu
göt
ister)
Создаю
свою
собственную
силу,
это
требует
усердия
(это
требует
усердия)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orkun Doğanay Kömürgöz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.