Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal-Me-Quer
Liebt-mich-nicht
Eu
perguntei
ao
mal-me-quer
Ich
fragte
die
Blume
"Liebt-mich-nicht"
Se
meu
bem
ainda
me
quer
Ob
meine
Liebste
mich
noch
liebt
E
ele
então
me
respondeu
que
não
Und
sie
antwortete
mir
dann:
Nein
Chorei,
mas
depois
eu
me
lembrei
Ich
weinte,
aber
dann
erinnerte
ich
mich
Que
a
flor
também
é
uma
mulher
Dass
die
Blume
auch
eine
Frau
ist
Que
nunca
teve
coração
Die
niemals
ein
Herz
hatte
A
flor
mulher
iludiu
meu
coração
Die
Blumenfrau
täuschte
mein
Herz
Mas
meu
amor
é
uma
flor
ainda
em
botão
Aber
meine
Liebe
ist
eine
Blume,
noch
in
der
Knospe
O
seu
olhar
diz
que
ela
me
quer
bem
Ihr
Blick
sagt,
dass
sie
mich
liebt
O
seu
amor
é
só
meu
e
de
mais
ninguém
Ihre
Liebe
gehört
nur
mir
und
niemand
anderem
Eu
perguntei
ao
mal-me-quer
Ich
fragte
die
Blume
"Liebt-mich-nicht"
Se
meu
bem
ainda
me
quer
Ob
meine
Liebste
mich
noch
liebt
E
ele
então
me
respondeu
que
não
Und
sie
antwortete
mir
dann:
Nein
Chorei,
mas
depois
eu
me
lembrei
Ich
weinte,
aber
dann
erinnerte
ich
mich
Que
a
flor
também
é
uma
mulher
Dass
die
Blume
auch
eine
Frau
ist
Que
nunca
teve
coração
Die
niemals
ein
Herz
hatte
Eu
perguntei
ao
mal-me-quer
Ich
fragte
die
Blume
"Liebt-mich-nicht"
Se
meu
bem
ainda
me
quer
Ob
meine
Liebste
mich
noch
liebt
E
ele
então
me
respondeu
que
não
Und
sie
antwortete
mir
dann:
Nein
Chorei,
mas
depois
eu
me
lembrei
Ich
weinte,
aber
dann
erinnerte
ich
mich
Que
a
flor
também
é
uma
mulher
Dass
die
Blume
auch
eine
Frau
ist
Que
nunca
teve
coração
Die
niemals
ein
Herz
hatte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Newton Teixeira, Cristovao De Alencar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.