Текст и перевод песни Orlando Vera Cruz - Chirala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
zorzalito
cantor
es
chirala
en
mocoví
Певчая
птичка
чирала
- так
называют
дрозда
на
языке
мокови.
En
la
idioma
de
los
indios
les
cantaré
lo
que
vi.
На
языке
индейцев
я
спою
тебе
о
том,
что
видел.
La
gallina
es
bacaé
y
el
caballo
el
chipiack
Курица
- это
бакаэ,
а
лошадь
- чипиак.
La
sueté
es
la
plata
cumpa
y
escasea
por
acá.
Суэтэ
- это
деньги,
дорогая,
и
их
здесь
мало.
Yo
quiero
una
bacaé
Я
хочу
бакаэ,
Para
hacerme
un
pucherito
Чтобы
приготовить
себе
тушеное
мясо.
Anda
escasa
la
suerte
Удача
не
сопутствует
мне,
Tá
que
destino
fierito.
Какая
жестокая
судьба.
En
este
flaco
chipiack
На
этом
тощем
чипиаке,
último
mentao
que
queda
Последнем,
что
у
меня
остался,
Me
via
ir
a
San
Javier
Я
поеду
в
Сан-Хавьер,
Pa'
traerme
lo
que
pueda.
Чтобы
привезти,
что
смогу.
Mi
pioco
me
ha
de
seguir
Мой
пиоко
последует
за
мной,
Porque
es
un
perro
iapá
Потому
что
это
япа
- верный
пес,
Fiel
amigo
de
este
indio
Верный
друг
этого
индейца,
Que
anda
pobre
por
demás
Который
слишком
беден.
En
los
ranchos
e'
Santa
Rosa
В
ранчо
Санта-Розы
No
se
oye
cantar
chirala
Не
слышно
пения
чиралы.
Han
terminao
la
arboleda
Они
уничтожили
рощу,
Donde
el
zorzal
anidara.
Где
гнездился
дрозд.
Ay
chirala
no
te
vayas
Ах,
чирала,
не
улетай,
Tu
silbo
zorzal
yo
quiero
Я
хочу
слышать
твой
свист,
дрозд.
Mi
gente
hará
un
monte
nuevo
Мои
люди
посадят
новую
рощу,
No
sin
tu
canto
chirala.
Не
без
твоего
пения,
чирала.
Nasaraquí
viá
pedir
Я
попрошу
насараки,
Porque
me
gusta
pitar
Потому
что
люблю
курить.
Tengo
amigos
en
el
pueblo
У
меня
есть
друзья
в
деревне,
Que
me
van
a
convidar.
Которые
меня
угостят.
Haceme
fuego
lobá
Разведи
огонь,
лоба,
Ah
mi
chinita
sufrida
Для
моей
страдающей
чиниты,
La
más
linda
e'
Santa
Rosa
Самой
красивой
в
Санта-Розе,
Me
tocó
en
la
repartida.
Которая
досталась
мне.
Te
estoy
contando
chirala
Я
рассказываю
тебе,
чирала,
Mi
zorzalito
querido
Мой
дорогой
дрозд,
Que
mi
pueblo
va
muriendo
Что
мой
народ
умирает
En
este
pago
sufrido.
В
этом
страдающем
краю.
En
los
ranchos
e'
Santa
Rosa
В
ранчо
Санта-Розы
No
se
oye
cantar
chirala
Не
слышно
пения
чиралы.
Han
terminao
la
arboleda
Они
уничтожили
рощу,
Donde
el
zorzal
anidara.
Где
гнездился
дрозд.
Ay
chirala
no
te
vayas
Ах,
чирала,
не
улетай,
Tu
silbo
zorzal
yo
quiero
Я
хочу
слышать
твой
свист,
дрозд.
Mi
gente
hará
un
monte
nuevo
Мои
люди
посадят
новую
рощу,
No
sin
tu
canto
chirala.
Не
без
твоего
пения,
чирала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orlando Luis Cayeta Pais, Antonio Tarrago Ros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.