Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mia parte (with Fabio Ilacqua)
Моя часть (с Fabio Ilacqua)
Guarda
che
passa,
che
passa
Смотри,
как
проходит,
проходит
Che
passa,
che
passa,
che
passa
Как
проходит,
проходит,
проходит
Che
passa
e
che
va!
Как
проходит
и
уходит!
Un
bastimento
carico
di
parole
Корабль,
полный
слов,
Giro
di
vento,
l'ombra
di
un
piccolo
dolore
Вираж
ветра,
тень
маленькой
боли,
Un
controcanto,
un
filo,
una
frontiera
Подголосок,
нить,
граница,
È
gioia
e
pianto,
solo
una
pioggia
passeggera
Это
радость
и
плач
— лишь
мимолётный
дождь.
È
una
strada,
un
posto
che
non
c'è
Это
улица,
место,
которого
нет,
È
un'idea,
una
foglia
fra
due
pagine
Это
мысль,
лист
между
страниц,
È
una
filastrocca
di
cortile
Это
считалка
со
двора,
È
un
bacio
sulla
bocca
prima
di
dormire
Это
поцелуй
в
губы
перед
сном.
O
è
questa
vita
che
passa
Или
это
жизнь,
что
проходит,
Una
moneta
in
tasca
Монета
в
кармане,
Un
assaggio
di
felicità
Глоток
счастья.
E
mi
perdo
per
mille
strade
e
rido
Я
теряюсь
на
сотнях
дорог
и
смеюсь,
Tenendo
in
faccia
il
vento
Подставив
лицо
ветру,
E
accordo
il
mio
respiro
Синхронизировав
дыхание.
È
dare
un
senso
alla
mia
parte
Это
значит
найти
смысл
в
моей
доле
—
E
ogni
posto
è
qui,
così
vicino
И
любое
место
так
близко.
Cada
subida
Каждый
подъём,
Cada
descida
Каждый
спуск,
Tudo
no
seu
olhar
Всё
в
твоём
взгляде.
Eu
sei
que
vocé
é
Я
знаю,
ты
есть
—
Cada
descida
Каждый
спуск,
Cada
subida
Каждый
подъём,
Até
nenhum
lugar
Даже
до
ниоткуда.
È
un
fuoco
spento,
mille
finestre
accese
Погасший
костёр,
тысячи
окон
в
огне,
Vino
amaranto,
fuochi
a
una
festa
di
paese
Бордовое
вино,
огни
сельского
праздника,
Un
labirinto,
la
favola
infinita
Лабиринт,
бесконечная
сказка,
Un
giuramento,
la
nostra
tavola
imbandita
Клятва,
наш
накрытый
стол.
È
una
barca,
un
porto
che
non
c'è
Это
лодка,
гавани
которой
нет,
È
un'idea,
una
gioia
fra
due
lacrime
Это
мысль,
радость
меж
двух
слёз,
È
una
porta,
è
nostalgia
sottile
Это
дверь,
лёгкая
тоска,
È
un
sogno,
certe
notti,
che
non
fa
dormire
Это
сон,
что
в
ночи
не
даёт
уснуть.
È
solo
un
treno
che
passa
Просто
поезд,
что
мчится,
Una
valigia
e
basta
Чемодан
— и
всё,
Un
aereo
sopra
la
città
Самолёт
над
городом.
E
mi
perdo
per
mille
strade
e
rido
Я
теряюсь
на
сотнях
дорог
и
смеюсь,
Tenendo
in
faccia
il
vento
Подставив
лицо
ветру,
E
accordo
il
mio
respiro
Синхронизировав
дыхание.
È
dare
un
senso
alla
mia
parte
Это
значит
найти
смысл
в
моей
доле
—
E
ogni
posto
è
qui
così
vicino
И
любое
место
так
близко.
E
mi
perdo
per
mille
strade
e
rido
Я
теряюсь
на
сотнях
дорог
и
смеюсь,
Tenendo
in
faccia
il
vento
Подставив
лицо
ветру,
E
accordo
il
mio
respiro
Синхронизировав
дыхание.
È
dare
un
senso
alla
mia
parte
Это
значит
найти
смысл
в
моей
доле
—
E
ogni
posto
è
qui
così
vicino
И
любое
место
так
близко.
Cada
subida
Каждый
подъём,
Cada
descida
Каждый
спуск,
Tudo
no
seu
olhar
Всё
в
твоём
взгляде.
Eu
sei
que
vocé
é
Я
знаю,
ты
есть
—
Cada
descida
Каждый
спуск,
Cada
subida
Каждый
подъём,
Até
nenhum
lugar
Даже
до
ниоткуда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Ilacqua
Альбом
Unica
дата релиза
29-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.