Ornella Vanoni - Un sorriso dentro al pianto (with Francesco Gabbani) [Intimate Version] - перевод текста песни на немецкий




Un sorriso dentro al pianto (with Francesco Gabbani) [Intimate Version]
Ein Lächeln in den Tränen (mit Francesco Gabbani) [Intime Version]
E adesso che dovrei posare per l'ennesima fotografia
Und jetzt, wo ich für das x-te Foto posieren soll,
Sai dirmi tu per caso la migliore inquadratura quale sia?
Kannst du mir vielleicht sagen, welche die beste Perspektive ist?
Ormai che con un selfie fai vedere tutto a tutti e così sia
Jetzt, wo man mit einem Selfie allen alles zeigt, soll es so sein,
Ce la incorniciamo o la butto via?
Rahmen wir es ein oder werfen wir es weg?
Parole sulle note sono state la migliore compagnia
Worte auf Noten waren die beste Gesellschaft,
Per affrontare la stupidità abbiamo ancora l'allegria
Um der Dummheit zu begegnen, haben wir immer noch die Fröhlichkeit.
Se il cielo concedesse un po' di grazia ad ogni anima quaggiù
Wenn der Himmel jeder Seele hier unten ein wenig Gnade gewähren würde,
Io sarei una santa anima che canta
Wäre ich eine heilige Seele, die singt.
Che canta in equilibrio sopra un'emozione
Die im Gleichgewicht über einer Emotion singt,
Che capovolge l'esistenza alle persone
Die die Existenz der Menschen auf den Kopf stellt,
Che non si può spiegare fino in fondo
Die man nicht bis zum Ende erklären kann,
Ma che resta in fondo al cuore
Die aber im Grunde des Herzens bleibt.
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe,
Tutto l'amore incondizionato
All die bedingungslose Liebe,
L'imbarazzo dietro al vanto
Die Verlegenheit hinter dem Stolz,
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln in den Tränen.
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe,
Mare in tempesta e cielo stellato
Stürmische See und Sternenhimmel,
Poco prima di uno schianto
Kurz vor einem Aufprall,
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln in den Tränen.
E adesso che mi chiedi di sorridere, vorrei dimenticare
Und jetzt, wo du mich bittest zu lächeln, möchte ich vergessen,
Ferite da leccare e grandi amori solo da desiderare
Wunden, die geleckt werden müssen, und große Lieben, die man sich nur wünschen kann.
Se l'universo scomparisse in un istante e non ci fosse più
Wenn das Universum in einem Augenblick verschwinden würde und es nicht mehr gäbe,
Io, sicuramente, resterei per sempre
Würde ich sicherlich für immer bleiben,
Per sempre in equilibrio sopra a un'emozione
Für immer im Gleichgewicht über einer Emotion,
Che capovolge l'esistenza alle persone
Die die Existenz der Menschen auf den Kopf stellt,
Che non si può spiegare fino in fondo
Die man nicht bis zum Ende erklären kann,
Ma che resta in fondo al cuore
Die aber im Grunde des Herzens bleibt.
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe,
Tutto l'amore incondizionato
All die bedingungslose Liebe,
L'imbarazzo dietro al vanto
Die Verlegenheit hinter dem Stolz,
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln in den Tränen.
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe,
Mare in tempesta e cielo stellato
Stürmische See und Sternenhimmel,
Poco prima di uno schianto
Kurz vor einem Aufprall,
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln in den Tränen.
E adesso che mi chiedi di sorridere, vorrei dimenticare
Und jetzt, wo du mich bittest zu lächeln, möchte ich vergessen.





Авторы: Francesco Gabbani, Ornella Vanoni, Luigi De Crescenzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.