Ornette - Przystanek - перевод текста песни на немецкий

Przystanek - Ornetteперевод на немецкий




Przystanek
Haltestelle
Na przystanku ludzkich bzdur
An der Haltestelle menschlicher Nichtigkeiten
Trąca w bok przewrca.
Stoßt er ihn seitwärts.
Napada deszcz, popycha ktoś -
Regen fällt, jemand drängelt
W dół, kto nigdy nie przeprasza
Nach unten, der nie um Entschuldigung bittet
Chłam zamokniętych tłustych łbów.
Schmutz von nassen, fettigen Köpfen.
Dymiący tani szlug.
Qualmender billiger Glimmstängel.
W bełkocie smrodu cudzych win -
Im Gestammel des Gestanks fremder Schuld
Spadają w dół.
Stürzen sie hinab.
Kto zmusił ich by żyć,
Wer zwang sie zu leben,
Nie dając nic.
Ohne etwas zu geben.
Z rozumu chęci łyk - stracony byt
Ein Schluck Verstandesmut verlorenes Dasein
Za jaką cenę dziś kupują sny
Zu welchem Preis kaufen sie heute Träume
O życiu w kropli chwil.
Vom Leben in einem Tropfen Zeit.
Kto zmusił ich by żyć, spadać w dół
Wer zwang sie zu leben, hinabzustürzen
I nikim być
Und niemand zu sein
Nieprzytomnie wstaje świt,
Bewusstlos erwacht der Morgen,
Bez cienia szarych dni
Ohne Spur grauer Tage
Żar słońca spala nawet wiatr
Sonnenglut verbrennt selbst den Wind
Wiatr o nich dziś tu zapomniał
Der Wind vergaß sie heute hier
Nieprawdy poczuć gorzki łyk,
Bitterer Schluck gefühlter Lügen,
Na koniec dnia bez wiary
Am Ende des Tages ohne Glauben
Na lepszy dzień staczają się.
Rollen sie gen einem besseren Tag.
Kto zmusił ich by żyć,
Wer zwang sie zu leben,
Nie dając nic.
Ohne etwas zu geben.
Z rozumu chęci łyk - stracony byt
Ein Schluck Verstandesmut verlorenes Dasein
Za jaką cene dziś kupują sny
Zu welchem Preis kaufen sie heute Träume
O życiu w kropli chwil.
Vom Leben in einem Tropfen Zeit.
Kto zmusił ich by żyć, spadać w dół
Wer zwang sie zu leben, hinabzustürzen
I nikim być
Und niemand zu sein
Kto zmusił ich by żyć
Wer zwang sie zu leben
Kto zmusił ich by żyć
Wer zwang sie zu leben
Kto zmusił ich by żyć
Wer zwang sie zu leben
Kto zmusił ich ...
Wer zwang sie ...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.