Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atiro
rimas
no
pique
Machine
Gun
Kelly
I
spit
rhymes
like
Machine
Gun
Kelly
on
fire
Vejo
profissionais
com
flow
da
primeira
série
See
professionals
with
a
first-grade
flow
Acompanharam
minha
vida
mas
ela
não
é
série
They
followed
my
life,
but
it's
no
TV
show
Tu
pode
fazer
mandinga
que
não
me
interfere
You
can
do
your
voodoo,
it
won't
affect
me,
bro
O
que
cês
chamam
de
equipe
eu
chamo
de
pérolas
What
you
call
a
team,
I
call
precious
pearls
Jovens
células,
com
dom
de
invocar
as
cédulas
Young
cells,
with
the
gift
of
summoning
bills
Pros
MC
corrupto
eu
sou
lava
jato
For
corrupt
MCs,
I'm
like
a
carwash
Meu
bonde
incomoda
igual
cheiro
de
merda
de
gato
My
crew
bothers
like
the
smell
of
cat
piss
Nasci
com
essa
disposição
pra
rasgar
caveirão
Born
with
this
disposition
to
rip
through
armor
Vou
morrer
trabalhando
mas
não
de
preocupação
I'll
die
working,
but
not
from
worry,
partner
Jogando
os
opressor
no
freezer
eu
fico
tranquilão
Throwing
oppressors
in
the
freezer,
I
chill
out
Mulheres
jogando
easy,
mano
eu
virei
cafetão
Women
playing
it
easy,
man,
I
turned
pimp,
no
doubt
Com
a
fé
tão
alta
que
vocês
nunca
me
afetarão
With
faith
so
high,
you'll
never
bring
me
down
Tentarão,
mas,
eu
garanto
que
não
conseguirão
You'll
try,
but
I
guarantee
you
won't
succeed,
clown
Tenta
não,
pois
eu
garanto
que
cês
jamais
serão
Don't
even
try,
cause
you'll
never
be
what
I've
found
Estes
são
versos
que
comprovarão
sua
extinção
These
are
verses
that
will
prove
your
extinction's
around
Vacilão
quantos
dias
tu
não
fuma
um
camarão?
Wack
dude,
how
many
days
since
you
smoked
some
good
green?
Cameron
Diaz
is
waiting
for
me
in
my
bedroom,
hey
come
on
Cameron
Diaz
is
waiting
for
me
in
my
bedroom,
hey
come
on,
queen
Já
que
nada
é
perfeito
eu
vou
fazer
de
um
jeito
Since
nothing's
perfect,
I'll
do
it
my
way,
it's
keen
Onde
cês
vão
ter
que
mudar
o
conceito
da
palavra
perfeição
Where
you'll
have
to
change
the
concept
of
the
word
"perfection",
I
mean
Sempre
te
falei
que
esse
era
o
meu
mundo
I
always
told
you
this
was
my
world,
you
see
E
você
achava
um
absurdo
And
you
thought
it
was
absurd,
honestly
A
responsa
desse
jogo
sujo
The
responsibility
of
this
dirty
game,
believe
me
É
do
tamanho
do
mundo
Is
the
size
of
the
world,
it's
not
a
fantasy
Músicas
são
tipo
forcas
Songs
are
like
gallows,
a
dangerous
plea
A
cada
erro
um
corte
With
each
mistake,
a
cut,
it
sets
you
free
Corra,
lute
e
pense
Run,
fight
and
think,
don't
just
agree
Mesmo
que
demore,
comemore
Even
if
it
takes
time,
celebrate,
you
see
Viva
sua
vida
do
jeito
que
acha
certo
Live
your
life
the
way
you
think
is
right
Antes
que
seu
tempo
esgote
Before
your
time
runs
out,
with
all
your
might
Ou
antes
que
seu
pensamento
exploda
Or
before
your
thoughts
explode
and
take
flight
O
rap
virou
pop
mas
eu
quero
que
se
foda
Rap
turned
pop,
but
I
don't
care,
that's
alright
É
o
rap,
é
o
funk,
é
o
hip
hop,
é
o
rock,
é
o
pop
It's
rap,
it's
funk,
it's
hip
hop,
it's
rock,
it's
pop
É
o
jazz,
é
o
reggae,
é
o
samba,
é
o
trap
It's
jazz,
it's
reggae,
it's
samba,
it's
trap
É
o
blues,
é
o
sertanejo,
é
a
porra
toda
It's
blues,
it's
country,
it's
the
whole
damn
lot,
non-stop
Mais
um
gol
de
placa,
outro
som
que
chapa
Another
goal,
another
sound
that
gets
you
high
Tendo
que
ir
gravar
e
um
cuzão
de
farda
Having
to
go
record
and
a
dick
in
a
uniform,
oh
my
Me
vê,
me
enquadra
e
me
chama
de
filha
da
puta
do
nada
Sees
me,
frames
me
and
calls
me
a
son
of
a
bitch
out
of
the
blue,
I
cry
Olha
aqui
seu
guarda,
guarde
suas
palavras
Look
here,
guard,
keep
your
words
to
yourself,
don't
lie
Porque
hoje
tu
é
o
pombo
mas
amanha
tu
pode
ser
a
estátua
Because
today
you're
the
pigeon
but
tomorrow
you
might
be
the
statue,
so
fly
Somos
um
lugar
em
evidência
agora
na
porra
do
mapa
We're
a
place
in
the
spotlight
now
on
the
damn
map,
it's
true
Pena
que
a
gente
se
mata
pra
ver
quem
mais
destaca
It's
a
shame
we
kill
each
other
to
see
who
stands
out,
boo
hoo
Eu
nunca
me
contentei
com
a
tal
da
medalha
de
prata
I
never
settled
for
the
so-called
silver
medal,
it's
old
news
Hoje
eu
to
tipo
Lil
Uzi,
trocando
de
amor
igual
eu
troco
de
flow
Today
I'm
like
Lil
Uzi,
changing
love
like
I
change
flows,
it's
true
Só
falo
o
que
eu
sou,
só
quero
saber
I
only
speak
what
I
am,
I
just
want
to
know
Porque
o
senhor
não
me
pergunta
de
onde
eu
vim
Why
don't
you
ask
me
where
I
came
from,
yo
Mas
quer
saber
pra
onde
eu
vou
But
you
want
to
know
where
I'm
going,
the
flow
Saber
quem
eu
sou
e
não
como
eu
estou
To
know
who
I
am
and
not
how
I
am,
the
show
Nem
vou
falar
sobre
esse
ódio
que
ainda
existe
I
won't
even
talk
about
this
hate
that
still
exists,
you
know
Eu
quero
falar
de
amor,
fazer
mais
amor
I
want
to
talk
about
love,
make
more
love,
let
it
grow
Chapar
no
pré-voo,
falar
do
que
aprendi
na
pista
Get
high
on
the
pre-flight,
talk
about
what
I
learned
on
the
runway,
the
glow
Nos
lugares
que
eu
já
fui
e
que
eu
vou,
lucrando
pelas
madruga
In
the
places
I've
been
and
where
I'm
going,
profiting
through
the
nights,
yo
Enquanto
você
dorme,
certo
e
o
errado
tão
abraçadão
na
rua
While
you
sleep,
right
and
wrong
are
hugging
tight
on
the
street,
below
Sempre
te
falei
que
esse
era
o
meu
mundo
I
always
told
you
this
was
my
world,
you
see
E
você
achava
um
absurdo
And
you
thought
it
was
absurd,
honestly
A
responsa
desse
jogo
sujo
The
responsibility
of
this
dirty
game,
believe
me
É
do
tamanho
do
mundo
Is
the
size
of
the
world,
it's
not
a
fantasy
Músicas
são
tipo
forcas
Songs
are
like
gallows,
a
dangerous
plea
A
cada
erro
um
corte
With
each
mistake,
a
cut,
it
sets
you
free
Corra,
lute
e
pense
Run,
fight
and
think,
don't
just
agree
Mesmo
que
demore,
comemore
Even
if
it
takes
time,
celebrate,
you
see
Viva
sua
vida
do
jeito
que
acha
certo
Live
your
life
the
way
you
think
is
right
Antes
que
seu
tempo
esgote
Before
your
time
runs
out,
with
all
your
might
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.