Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3 Places in New England: 1. The "St. Gaudens" in Boston Common (Col. Shaw and his Colored Regiment)
3 Places in New England: 1. The "St. Gaudens" in Boston Common (Col. Shaw and his Colored Regiment)
¿Me
estoy
volviendo
loco?
la
verdad,
no
lo
sé
Werde
ich
verrückt?
Ich
weiß
es
wirklich
nicht.
¿Se
piensa
que
soy
tonto?
creo
que
ya
me
cansé
Hält
sie
mich
für
einen
Narren?
Ich
glaube,
ich
habe
genug.
La
incertidumbre
está
haciendo
que
me
derrumbe,
porque
Die
Ungewissheit
bringt
mich
zum
Zusammenbruch,
denn
Todo
iba
genial
y
no
me
puedo
imaginar
lo
que
sucede
en
realidad
Alles
lief
großartig
und
ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
was
wirklich
vor
sich
geht.
Que
alguien
me
diga
lo
que
ocurre
Soll
mir
jemand
sagen,
was
los
ist.
Ya
no
le
puedo
hablar,
todo
le
sienta
mal
Ich
kann
nicht
mehr
mit
ihr
reden,
alles
nervt
sie.
Y
pienso
en
si
estará
con
otro,
pero
¿quién
será?
Und
ich
denke
darüber
nach,
ob
sie
mit
einem
anderen
zusammen
ist,
aber
wer
könnte
das
sein?
Que
va,
esa
teoría
no
me
cuadra
Nein,
diese
Theorie
geht
nicht
auf.
Ella
siempre
me
dice
que
ante
todo
aquí
se
habla
Sie
sagt
mir
immer,
dass
man
hier
vor
allem
redet.
Y
me
asalta
la
duda
de
si
estaré
obsesionado
Und
mich
überkommt
der
Zweifel,
ob
ich
besessen
bin.
Parece
que
es,
una
tortura,
sé
que
acabaré
destrozado
Es
scheint
eine
Folter
zu
sein,
ich
weiß,
dass
ich
am
Ende
zerstört
sein
werde.
Ahora
es
la
ocasión
oportuna,
le
preguntaré
agazapado
Jetzt
ist
die
passende
Gelegenheit,
ich
werde
sie
lauernd
fragen.
Ella
me
jura
que
eso
nunca
ha
pasado
Sie
schwört
mir,
dass
das
nie
passiert
ist.
Y
es
un
alivio
pequeñito
que
alimenta
mi
esperanza
Und
es
ist
eine
kleine
Erleichterung,
die
meine
Hoffnung
nährt.
Pero
sé
que
necesito
averiguar
lo
que
le
pasa
Aber
ich
weiß,
dass
ich
herausfinden
muss,
was
mit
ihr
los
ist.
Todo
ha
sido
muy
bonito
pero
sabes
ya
me
cansa
Alles
war
sehr
schön,
aber
weißt
du,
ich
habe
es
satt.
Su
farsa,
no
piensa
Ihre
Farce,
sie
denkt
nicht
daran,
Contarme
la
verdad
de
ninguna
de
las
maneras
Mir
auf
irgendeine
Weise
die
Wahrheit
zu
sagen.
Aunque
la
mire
a
los
ojos
no
habrá
palabras
sinceras
Auch
wenn
ich
ihr
in
die
Augen
schaue,
wird
es
keine
aufrichtigen
Worte
geben.
Aunque
llore
y
me
joda,
la
cosa
nunca
mejora
Auch
wenn
ich
weine
und
es
mich
fertig
macht,
wird
es
nie
besser.
Sé
que
ha
llegado
la
hora
de
pasar
esa
frontera
Ich
weiß,
dass
die
Zeit
gekommen
ist,
diese
Grenze
zu
überschreiten.
Yo
me
doy
asco
de
veras,
no
quiero
ser
un
fisgón
Ich
ekle
mich
wirklich
vor
mir
selbst,
ich
will
kein
Schnüffler
sein.
Leyéndole
los
mensajes
me
siento
un
puto
cabrón
Wenn
ich
ihre
Nachrichten
lese,
fühle
ich
mich
wie
ein
verdammter
Mistkerl.
Si
me
ha
mentido,
me
ha
metido
un
tiro
en
el
corazón
Wenn
sie
mich
angelogen
hat,
hat
sie
mir
ins
Herz
geschossen.
Tenía
razón
Sie
hatte
Recht.
Estoy
nervioso
y
tristísimo,
confundido
y
hundido
Ich
bin
nervös
und
sehr
traurig,
verwirrt
und
am
Boden
zerstört.
Ya
voy
a
hacer
las
maletas
y
me
despido
Ich
packe
jetzt
meine
Koffer
und
verabschiede
mich.
¿Cómo
me
puedes
mirar?
solamente
te
hice
mal
Wie
kannst
du
mich
ansehen?
Ich
habe
dir
nur
wehgetan.
¿Cómo
fui
capaz
de
estropear
lo
que
amé
más?
Wie
konnte
ich
das
zerstören,
was
ich
am
meisten
liebte?
¿Cómo
me
podré
mirar,
al
espejo
perdonar?
Wie
kann
ich
mich
ansehen,
dem
Spiegel
vergeben?
No
mereces
todo
el
dolor
que
te
hice
pasar
Du
verdienst
all
den
Schmerz
nicht,
den
ich
dir
zugefügt
habe.
Ahora
estoy
destrozada,
me
siento
sucia
y
malvada
Jetzt
bin
ich
am
Boden
zerstört,
ich
fühle
mich
schmutzig
und
böse.
Débil,
estúpida,
mala
y
mezquina
Schwach,
dumm,
schlecht
und
gemein.
No
sé
ni
cómo
me
hablas,
no
tengo
honor
ni
palabra
y
es
que
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
du
mit
mir
sprichst,
ich
habe
keine
Ehre
und
kein
Wort,
und
es
Duele
tanto
que
me
ahogo
solo
al
recordar
Tut
so
weh,
dass
ich
allein
beim
Gedanken
daran
ersticke.
No
entiendo
nada
y
eso
hace
que
le
escriba
Ich
verstehe
nichts
und
das
bringt
mich
dazu,
ihm
zu
schreiben.
Ella
me
responde
agresiva,
a
la
defensiva
Sie
antwortet
mir
aggressiv,
defensiv.
Así
no
se
puede
vivir,
sólo
quiero
verla
decir
So
kann
man
nicht
leben,
ich
will
sie
nur
sagen
hören,
Que
lo
siente,
que
sí
se
arrepiente
Dass
es
ihr
leid
tut,
dass
sie
es
bereut.
Y
que
siempre
ha
preferido
estar
junto
a
mí
Und
dass
sie
es
immer
vorgezogen
hat,
bei
mir
zu
sein.
Pero
eso
es
ficción,
ella
quiere
lanzar
fuera
el
balón
Aber
das
ist
Fiktion,
sie
will
den
Ball
abgeben.
Aunque
me
duela
mucho
el
corazón
Auch
wenn
mein
Herz
sehr
schmerzt,
Ya
ha
empezado
una
nueva
relación
Hat
sie
schon
eine
neue
Beziehung
angefangen.
Y
son
tan
bonitos
los
principios
y
tan
mágicos
Und
die
Anfänge
sind
so
schön
und
so
magisch.
Pero
es
que
a
mí
me
ha
tocado
este
final
dramático
Aber
ich
habe
dieses
dramatische
Ende
bekommen.
La
impotencia
y
la
rabia
que
tengo
Die
Ohnmacht
und
die
Wut,
die
ich
habe,
Siento
que
se
multiplica
por
veinte
Fühlen
sich
an,
als
würden
sie
sich
verzwanzigfachen.
¿Cómo
ha
podido
mentirme
y
encima
decirme
Wie
konnte
sie
mich
anlügen
und
mir
dann
noch
sagen,
Que
yo
no
era
el
mismo
de
siempre?
Dass
ich
nicht
mehr
derselbe
war
wie
früher?
Hasta
empiezo
a
dudar
si
será
mi
culpa
Ich
fange
sogar
an
zu
zweifeln,
ob
es
meine
Schuld
ist.
Sólo
puedo
llorar
y
pensar
que
nunca
más
Ich
kann
nur
weinen
und
daran
denken,
dass
wir
nie
wieder
Estaremos
en
casa
de
risas
Lachend
zu
Hause
sein
werden.
Pensando
en
qué
vamos
a
hacer
de
cenar
Und
darüber
nachdenken,
was
wir
zum
Abendessen
machen.
No
habrá
más
cervezas,
no
habrá
más
abrazos
Es
wird
keine
Biere
mehr
geben,
keine
Umarmungen
mehr.
No
habrá
más
veladas
al
lado
del
mar
Es
wird
keine
Abende
mehr
am
Meer
geben.
Mejor
perder
todo
contacto
y
fuera
Es
ist
besser,
den
Kontakt
ganz
abzubrechen.
Así
podré
dejar
de
ser
un
puto
adicto
a
ella
So
kann
ich
aufhören,
so
süchtig
nach
ihr
zu
sein.
¿Cómo
me
puedes
mirar?
solamente
te
hice
mal
Wie
kannst
du
mich
ansehen?
Ich
habe
dir
nur
wehgetan.
¿Cómo
fui
capaz
de
estropear
lo
que
amé
más?
Wie
konnte
ich
das
zerstören,
was
ich
am
meisten
liebte?
¿Cómo
me
podré
mirar,
al
espejo
perdonar?
Wie
kann
ich
mich
ansehen,
dem
Spiegel
vergeben?
No
mereces
todo
el
dolor
que
te
hice
pasar
Du
verdienst
all
den
Schmerz
nicht,
den
ich
dir
zugefügt
habe.
Ahora
estoy
destrozada,
me
siento
sucia
y
malvada
Jetzt
bin
ich
am
Boden
zerstört,
ich
fühle
mich
schmutzig
und
böse.
Débil,
estúpida,
mala
y
mezquina
Schwach,
dumm,
schlecht
und
gemein.
No
sé
ni
cómo
me
hablas,
no
tengo
honor
ni
palabra
y
es
que
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
du
mit
mir
sprichst,
ich
habe
keine
Ehre
und
kein
Wort,
und
es
Duele
tanto
que
me
ahogo
solo
al
recordar
Tut
so
weh,
dass
ich
allein
beim
Gedanken
daran
ersticke.
Ya
no
estoy
furioso,
esto
es
muy
curioso
Ich
bin
nicht
mehr
wütend,
das
ist
sehr
seltsam.
Ha
pasado
el
tiempo
y
no
estoy
siendo
rencoroso
Die
Zeit
ist
vergangen
und
ich
bin
nicht
nachtragend.
Y
es
gracioso,
para
mí
ya
no
tiene
importancia
Und
es
ist
lustig,
für
mich
spielt
es
keine
Rolle
mehr.
Mas
ahora
es
ella
la
que
tiene
que
sentir
nostalgia
Aber
jetzt
ist
sie
diejenige,
die
Nostalgie
empfinden
muss.
Cuando
dejé
de
perseguir
esa
disculpa
que
tanto
necesitaba
oír
Als
ich
aufhörte,
die
Entschuldigung
zu
suchen,
die
ich
so
sehr
hören
musste,
Ella
me
dijo
que
eligió
el
camino
fácil
y
me
echó
toda
la
culpa
a
mí
Sagte
sie
mir,
sie
habe
den
einfachen
Weg
gewählt
und
gab
mir
die
ganze
Schuld.
Ahora
lo
siente,
hasta
me
echa
de
menos
Jetzt
tut
es
ihr
leid,
sie
vermisst
mich
sogar.
Dice
que
siempre
seré
su
moreno
Sie
sagt,
ich
werde
immer
ihr
"Moreno"
sein.
Reproches
e
insultos
se
han
convertido
Vorwürfe
und
Beleidigungen
sind
zu
En
halagos
y
disculpas,
¡qué
divertido!
Komplimenten
und
Entschuldigungen
geworden,
wie
lustig!
Le
digo
que
perdono
pero
yo
no
olvido
Ich
sage
ihr,
dass
ich
vergebe,
aber
ich
vergesse
nicht.
Me
quedo
con
lo
bueno
de
lo
que
he
vivido
Ich
behalte
das
Gute
von
dem,
was
ich
erlebt
habe.
Tampoco
olvido
ser
un
poco
agradecido
Ich
vergesse
auch
nicht,
ein
wenig
dankbar
zu
sein.
Yo
sé
que
me
ha
cuidado
y
también
me
ha
querido
Ich
weiß,
dass
sie
sich
um
mich
gekümmert
hat
und
mich
auch
geliebt
hat.
Sé
que
he
tenido
fallos,
sí,
los
he
tenido
Ich
weiß,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe,
ja,
das
habe
ich.
Yo
sé
que
se
arrepiente
de
lo
que
ha
elegido
Ich
weiß,
dass
sie
bereut,
was
sie
gewählt
hat.
Tiene
que
asimilar
que
a
mí
ya
me
ha
perdido
Sie
muss
akzeptieren,
dass
sie
mich
schon
verloren
hat.
Que
escoja
su
camino
porque
no
hay
destino
Sie
soll
ihren
Weg
wählen,
denn
es
gibt
kein
Schicksal.
No,
no,
no
soy
ningún
llorica
Nein,
nein,
ich
bin
kein
Heulsuse.
Me
quedo
con
lo
bueno,
fue
una
relación
bonita
Ich
behalte
das
Gute,
es
war
eine
schöne
Beziehung.
Mantente
positivo
y
si
la
cosa
se
complica
Bleib
positiv,
und
wenn
es
kompliziert
wird,
No
lo
fuerces,
déjala
marchar
y
que
la
vida
siga
Erzwinge
es
nicht,
lass
sie
gehen
und
lass
das
Leben
weitergehen.
¿Cómo
me
puedes
mirar?
solamente
te
hice
mal
Wie
kannst
du
mich
ansehen?
Ich
habe
dir
nur
wehgetan.
¿Cómo
fui
capaz
de
estropear
lo
que
amé
más?
Wie
konnte
ich
das
zerstören,
was
ich
am
meisten
liebte?
¿Cómo
me
podré
mirar,
al
espejo
perdonar?
Wie
kann
ich
mich
ansehen,
dem
Spiegel
vergeben?
No
mereces
todo
el
dolor
que
te
hice
pasar
Du
verdienst
all
den
Schmerz
nicht,
den
ich
dir
zugefügt
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Ives
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.