Orquesta Aragon - El Paso De Encarnación - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Orquesta Aragon - El Paso De Encarnación




El Paso De Encarnación
Переход Энкарнасьон
¡Ven, recuéstate en mi soledad!*
Иди ко мне, отдохни в моей одинокой душе!*
La amargura te acariciara
Горечь тебя приласкает.
Ven y dale otra oportunidad
Иди и дай еще один шанс
A la fría oscuridad
Холодной тьме.
Siniestra noche, amargura y dolor.
Зловещая ночь, горечь и боль.
Y en una lápida hacer el amor.
И на могильной плите заняться любовью.
Clavo mis dientes en blanca piel
Вонзаю зубы в твою белую кожу,
Hoy tengo sed.
Сегодня я жажду.
Que el miedo bañe tu mirada
Пусть страх зальет твой взгляд,
Que el viento gima por los dos
Пусть ветер стонет для нас двоих,
Y la sangre caerá antes que la luz del sol
И кровь прольется прежде, чем солнечный свет
Nos haga arder...¡quiero morir en ti!
Сожжет нас... я хочу умереть в тебе!
Campo santo, lúgubre jardín,
Кладбище, мрачный сад,
Cruces góticas alrededor
Готические кресты вокруг.
Tu [?] dulce es el olor
Твой сладкий [?] аромат
Embriágate en el festín.
Опьяняет на пиру.
Llora la luna blasfemias en ti
Луна плачет богохульством в тебе,
Llora tristezas sobre mi ataúd
Плачет печалью над моим гробом.
Cuerpos sin vida, mullido colchón
Безжизненные тела, мягкий матрас,
¡Hazme el amor!
Займись со мной любовью!
Que el miedo bañe tu mirada
Пусть страх зальет твой взгляд,
Que el viento gima por los dos
Пусть ветер стонет для нас двоих,
Y la sangre caerá antes que la luz del sol
И кровь прольется прежде, чем солнечный свет
Nos haga arder...¡quiero morir en ti!
Сожжет нас... я хочу умереть в тебе!
Que el mal me haga hoy su esclava
Пусть зло сделает меня сегодня своей рабой,
La muerte me haga estremecer...
Пусть смерть заставит меня трепетать...
Que el miedo bañe tu mirada
Пусть страх зальет твой взгляд,
Que el viento gima por los dos
Пусть ветер стонет для нас двоих,
Y la sangre caerá antes que la luz del sol
И кровь прольется прежде, чем солнечный свет
Nos haga arder...¡quiero morir en ti!
Сожжет нас... я хочу умереть в тебе!
¡Ven, recuéstate en mí,
Иди ко мне, отдохни во мне,
La amargura vendrá!
Горечь придет!
Probarás el sabor
Ты вкусишь вкус
De la muerte al besar
Смерти в поцелуе.
Decadencia, amargura,
Упадок, горечь,
Depresivo amor...
Депрессивная любовь...
¡Ven y bebe de mí,
Иди и пей из меня,
Morirás junto a mí!
Умрешь вместе со мной!
Y esta tumba será
И эта могила будет
Nuestro nicho de amor...
Нашим любовным гнездом...





Авторы: Pedro Pablo Aranzola Mesa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.