Текст и перевод песни Orquesta Internacional Los Niches feat. Gustavo Rodriguez - Si Supieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Supieras
Если бы ты знала
Si
supieras
las
cosas
bonitas
Если
бы
ты
знала,
какие
прекрасные
Que
yo
tengo
para
ti,
Вещи
я
храню
для
тебя,
Si
supieras
que
cuando
te
miro
Если
бы
ты
знала,
что
когда
я
смотрю
на
тебя
Me
sonrojo
por
ti.
Я
краснею
из-за
тебя.
Si
supieras
que
entre
más
tiempo
Если
бы
ты
знала,
что
чем
больше
времени
проходит,
Más
te
adoro
mujer.
Тем
больше
я
тебя
обожаю,
женщина.
Si
supieras,
si
supieras.
Если
бы
ты
знала,
если
бы
ты
знала.
Si
supieras
lo
que
siento
Если
бы
ты
знала,
что
я
чувствую,
Cuando
nos
besamos
con
pasión,
Когда
мы
целуемся
со
страстью,
Si
supieras
la
dulzura
que
da
Если
бы
ты
знала,
какую
сладость
дарит
Al
fundirme
en
tu
piel.
Соприкосновение
с
твоей
кожей.
Si
supieras
la
melancolía
Если
бы
ты
знала,
какую
тоску
Que
me
da
al
verte
partir
Я
испытываю,
когда
ты
уходишь.
Si
supieras,
si
supieras.
Если
бы
ты
знала,
если
бы
ты
знала.
No
te
vallas
cuando
mas
te
necesito.
Не
уходи,
когда
я
больше
всего
в
тебе
нуждаюсь.
La
vida
no
puede
seguir
si
tú
te
alejas
de
mí.
Жизнь
не
может
продолжаться,
если
ты
уйдешь
от
меня.
Recuerdo
la
promesa
Помню
обещание,
Que
juntos
juramos
vivir
Что
мы
вместе
поклялись
жить.
No
te
vallas,
no
te
vallas
Не
уходи,
не
уходи,
Quédate
junto
a
mí.
Останься
рядом
со
мной.
No
te
vallas
cuando
mas
te
necesito,
Не
уходи,
когда
я
больше
всего
в
тебе
нуждаюсь,
Comprende
que
mi
amor
por
ti
durara
hasta
el
final,
Пойми,
что
моя
любовь
к
тебе
продлится
до
конца,
El
fuego
que
me
hiciste
sentir
Огонь,
который
ты
во
мне
зажгла,
No
lo
apagues
así;
Не
гаси
его
так;
No
te
vallas,
no
te
vallas
Не
уходи,
не
уходи,
Quédate
junto
a
mí.
Останься
рядом
со
мной.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Если
ты
уйдешь
от
меня,
Triste
y
vació
estaré
(bis)
Грустным
и
опустошенным
буду
я
(бис)
Oye
si
tú
me
dejas
solito
Слушай,
если
ты
оставишь
меня
одного,
La
vida
no
puede
seguir
así
Жизнь
не
может
так
продолжаться.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Если
ты
уйдешь
от
меня,
Triste
y
vació
estaré
Грустным
и
опустошенным
буду
я.
Si
supieras
la
dulzura
Если
бы
ты
знала,
какую
сладость
Que
da
al
fundirme
en
tu
piel.
Дарит
соприкосновение
с
твоей
кожей.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Если
ты
уйдешь
от
меня,
Triste
y
vació
estaré
Грустным
и
опустошенным
буду
я.
Horas
enteras
pensando
Целые
часы
думаю,
Soñando
contigo
cositas
de
ayer.
Мечтаю
о
тебе,
о
наших
прошлых
днях.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Если
ты
уйдешь
от
меня,
Triste
y
vació
estaré
Грустным
и
опустошенным
буду
я.
No
me
dejes
cuando
mas
te
necesito
Не
оставляй
меня,
когда
я
больше
всего
в
тебе
нуждаюсь.
Sin
ti
no
puedo
vivir
Без
тебя
я
не
могу
жить.
Si
tú
te
alejas
de
mí,
Если
ты
уйдешь
от
меня,
Triste
y
vació
estaré
Грустным
и
опустошенным
буду
я.
Como
un
recuerdo
imborrable
vivirás
siempre
en
mí.
Как
незабываемое
воспоминание,
ты
будешь
всегда
жить
во
мне.
Mamita...
no
me
dejes.
Любимая...
не
оставляй
меня.
Pero
como
toda
ilusión,
Но
как
всякая
иллюзия,
Llega
y
se
va,
llega
y
se
va.
Приходит
и
уходит,
приходит
и
уходит.
Pero
como
toda
ilusión,
Но
как
всякая
иллюзия,
Mamita
linda
no
es
común
el
de
aquellas
ilusiones
Милая,
не
обычны
те
иллюзии,
Que
pronto
llegan
y
se
van.
Которые
быстро
приходят
и
уходят.
Pero
como
toda
ilusión,
Но
как
всякая
иллюзия,
Me
conviertes
y
en
la
sombra
Ты
меняешь
меня
и
в
тени
Me
acompañas
por
siempre
Сопровождаешь
меня
всегда,
A
todo
mi
ser
Все
мое
существо.
Pero
como
toda
ilusión,
Но
как
всякая
иллюзия,
La
vida
hay
que
vivirla,
Жизнь
нужно
прожить,
Mientras
unos
ríen
otros
lloran.
Пока
одни
смеются,
другие
плачут.
Pero
como
toda
ilusión,
Но
как
всякая
иллюзия,
Como
toda
ilusión
(llega
y
se
va),
Как
всякая
иллюзия
(приходит
и
уходит),
Llega
y
se
va,
(llega
y
se
va),
Приходит
и
уходит,
(приходит
и
уходит),
Llega
y
se
va.
Приходит
и
уходит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Hoyos Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.