Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tic, tac - Mi viejo despertador
Tick, Tack - Mein alter Wecker
Me
van
a
volver
histérico
las
agujas
del
reloj
Die
Zeiger
der
Uhr
machen
mich
noch
hysterisch
Se
burlan
de
mi
corren
al
sprint
con
mi
torpe
corazón
Sie
verspotten
mich,
sprinten
mit
meinem
unbeholfenen
Herzen
Si
una
pesadilla
estúpida
rompe
mi
imaginación
Wenn
ein
dummer
Albtraum
meine
Vorstellungskraft
zerbricht
Túnel
infernal
cuando
va
sonar
mi
viejo
despertador
Höllentunnel,
wenn
mein
alter
Wecker
klingeln
wird
No
quiero
ser
ni
doctor
Jenkins
ni
Dorian
grey
Ich
will
weder
Doktor
Jenkins
noch
Dorian
Gray
sein
Por
favor
rescátame
que
un
siglo
dura
un
segundo
Bitte
rette
mich,
denn
ein
Jahrhundert
dauert
eine
Sekunde
Y
el
fin
del
mundo
es
mañana
a
las
diez
Und
das
Ende
der
Welt
ist
morgen
um
zehn
Que
alguien
pare,
que
alguien
pare
el
Jemand
soll
anhalten,
jemand
soll
es
anhalten!
Tic
tac,
tic
tac,
maldita
musical
Tick
tack,
tick
tack,
verdammte
Musik
Tic
tac,
tic
tac
trampa
mortal
Tick
tack,
tick
tack,
Todesfalle
Tic
tac,
tic
tac
maquina
impúdica
Tick
tack,
tick
tack,
unverschämte
Maschine
No
tengo
abogado
para
el
juicio
final
Ich
habe
keinen
Anwalt
für
das
Jüngste
Gericht
Tic
tac,
tic
tac
cartas
marcadas
Tick
tack,
tick
tack,
gezinkte
Karten
Tic
tac,
tic
tac
juegos
de
azar
Tick
tack,
tick
tack,
Glücksspiele
Tic
tac,
tic
tac
muerte
anunciada
Tick
tack,
tick
tack,
angekündigter
Tod
No
tengo
abogado
para
el
día
del
juicio
final
Ich
habe
keinen
Anwalt
für
den
Tag
des
Jüngsten
Gerichts
He
llamado
por
teléfono
Ich
habe
angerufen
A
mi
socio
Belcebú
Meinen
Partner
Beelzebub
Que
quieres
de
mí
Was
willst
du
von
mir?
Busco
el
elixir
de
la
eterna
juventud
Ich
suche
das
Elixier
der
ewigen
Jugend
No
quiero
ser
ni
doctor
Jenkins
ni
Dorian
grey
Ich
will
weder
Doktor
Jenkins
noch
Dorian
Gray
sein
Por
favor
rescátame
que
un
siglo
dura
un
segundo
Bitte
rette
mich,
denn
ein
Jahrhundert
dauert
eine
Sekunde
Y
el
fin
del
mundo
es
mañana
a
las
diez
Und
das
Ende
der
Welt
ist
morgen
um
zehn
Que
alguien
pare,
que
alguien
pare
el
Jemand
soll
anhalten,
jemand
soll
es
anhalten!
Tic
tac,
tic
tac,
maldita
musical
Tick
tack,
tick
tack,
verdammte
Musik
Tic
tac,
tic
tac
trampa
mortal
Tick
tack,
tick
tack,
Todesfalle
Tic
tac,
tic
tac
maquina
impúdica
Tick
tack,
tick
tack,
unverschämte
Maschine
No
tengo
abogado
para
el
juicio
final
Ich
habe
keinen
Anwalt
für
das
Jüngste
Gericht
Tic
tac,
tic
tac
cartas
marcadas
Tick
tack,
tick
tack,
gezinkte
Karten
Tic
tac,
tic
tac
juegos
de
azar
Tick
tack,
tick
tack,
Glücksspiele
Tic
tac,
tic
tac
muerte
anunciada
Tick
tack,
tick
tack,
angekündigter
Tod
No
tengo
abogado
para
el
día
del
juicio
final
Ich
habe
keinen
Anwalt
für
den
Tag
des
Jüngsten
Gerichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Sabina, Ignacio Javier Gurruchaga Iriarte, Antonio Carmona Vives
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.