Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardim (Canção de Oséias)
Garten (Lied des Hosea)
Eu
te
comprei,
te
amei
Ich
habe
dich
gekauft,
dich
geliebt
Te
acolhi
Dich
aufgenommen
Te
dei
um
nome,
um
teto
pra
dormir
Dir
einen
Namen
gegeben,
ein
Dach
zum
Schlafen
Seus
olhos
passearam
ao
redor
Deine
Augen
schweiften
umher
Buscando
outra
vida,
algo
melhor
Suchend
nach
einem
anderen
Leben,
etwas
Besserem
E
o
que
farei
Und
was
werde
ich
tun
Pra
te
alcançar?
Um
dich
zu
erreichen?
E
te
trazer
Und
dich
zurückzubringen
De
volta
ao
lar
Nach
Hause
Por
ti
compus
poesia
e
canção
Für
dich
schrieb
ich
Poesie
und
Lied
Fechaste
a
porta,
a
trava
ao
coração
Du
schlossest
die
Tür,
den
Riegel
vors
Herz
Por
uma
fresta
eu
te
vi
partir
Durch
einen
Spalt
sah
ich
dich
gehen
Sem
nem
olhar
pra
trás,
se
despedir
Ohne
zurückzublicken,
dich
zu
verabschieden
E
o
que
farei
Und
was
werde
ich
tun
Pra
te
encontrar?
Um
dich
zu
finden?
E
te
trazer
Und
dich
zurückzubringen
De
volta
ao
lar
Nach
Hause
Abandonada
pela
rua,
eu
te
encontrei
Verlassen
auf
der
Straße
fand
ich
dich
Imunda,
nua
Schmutzig,
nackt
Mendingando
o
pão
que
já
te
dei
Bettelnd
um
das
Brot,
das
ich
dir
schon
gab
Eu
cumpro
a
minha
parte,
na
aliança
Ich
erfülle
meinen
Teil,
im
Bund
Não
existe
mais
distância
Es
gibt
keine
Entfernung
mehr
No
deserto
onde
estavas
nascerá
um
jardim
In
der
Wüste,
wo
du
warst,
wird
ein
Garten
entstehen
E
a
graça
que
te
trouxe
Und
die
Gnade,
die
dich
zurückbrachte
Manterá
você
fiel
Wird
dich
mir
treu
halten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Arrais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.