Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Bilhete e o Trovão
Das Ticket und der Donner
No
silêncio,
na
calmaria
que
antecede
a
dor
In
der
Stille,
in
der
Ruhe,
die
dem
Schmerz
vorausgeht
No
escuro,
na
pausa
entre
a
chuva
e
o
primeiro
trovão
Im
Dunkeln,
in
der
Pause
zwischen
dem
Regen
und
dem
ersten
Donner
Seja
minha
canção
Sei
du
mein
Lied
Estrofe,
ponte
e
refrão
Strophe,
Brücke
und
Refrain
Quando
a
porta
recusa-se
a
abrir
e
eu
bato
em
vão
Wenn
die
Tür
sich
weigert
zu
öffnen
und
ich
vergeblich
klopfe
Quando
vejo
de
longe
o
trem
partir,
com
um
bilhete
em
minhas
mãos
Wenn
ich
von
ferne
den
Zug
abfahren
sehe,
mit
einem
Ticket
in
meinen
Händen
Seja
minha
canção
Sei
du
mein
Lied
Estrofe,
ponte
e
refrão
Strophe,
Brücke
und
Refrain
Quando
o
lápis
resiste
a
obedecer
e
eu
tento
me
impor
Wenn
der
Bleistift
sich
weigert
zu
gehorchen
und
ich
versuche,
mich
durchzusetzen
Quando
o
copo
balança
em
minhas
mãos
eu
temo
compor
Wenn
das
Glas
in
meinen
Händen
zittert,
fürchte
ich
zu
komponieren
Seja
minha
canção
Sei
du
mein
Lied
Estrofe,
ponte
e
refrão
Strophe,
Brücke
und
Refrain
Seja
minha
canção
Sei
du
mein
Lied
O
primeiro
trovão
Der
erste
Donner
Seja
minha
canção
Sei
du
mein
Lied
O
bilhete
em
minhas
mãos
Das
Ticket
in
meinen
Händen
Seja
tudo
que
pedir
Sei
du
alles,
worum
ich
bitte
Seja
o
que
está
por
vir
Sei
du,
was
da
kommen
mag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Costa Arrais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.