Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
Nach
so
langer
Zeit,
ohne
dich
zu
sehen,
De
novo,
cara
a
cara
com
você
wieder
von
Angesicht
zu
Angesicht
mit
dir,
Nem
sei
como
começar
ich
weiß
gar
nicht,
wie
ich
anfangen
soll.
Tenho
tanto
pra
dizer
Ich
habe
so
viel
zu
sagen,
Dizer
que
meu
amor
está
cada
vez
maior
zu
sagen,
dass
meine
Liebe
immer
größer
wird,
Dizer
que
sem
você,
só
tem
tristeza
ao
meu
redor
zu
sagen,
dass
ohne
dich
nur
Traurigkeit
um
mich
herum
ist,
Que
a
sua
ausência
me
deixou
assim
de
peito
aberto
dass
deine
Abwesenheit
mich
so
mit
offenem
Herzen
zurückgelassen
hat.
Hoje
eu
sei
Heute
weiß
ich,
Que
a
sua
vida
é
aquele
livro
dass
dein
Leben
jenes
Buch
ist,
Que
eu
não
pude
ler
das
ich
nicht
lesen
konnte.
Joguei
no
jogo
do
amor,
eu
paguei
pra
ver
Ich
habe
im
Spiel
der
Liebe
gespielt,
ich
habe
dafür
bezahlt,
No
fim
da
história,
acabei
ficando
sem
você
am
Ende
der
Geschichte
blieb
ich
ohne
dich
zurück.
Solta
a
voz,
quero
ouvir
só
vocês,
assim,
vai!
Lasst
eure
Stimmen
hören,
ich
will
nur
euch
hören,
so,
los!
Sem
você
(não
tem
amor
de
madrugada)
Ohne
dich
(gibt
es
keine
Liebe
in
der
Morgendämmerung),
Não
tem
chamego,
luz
apagada
gibt
es
keine
Zärtlichkeit,
kein
ausgeschaltetes
Licht,
Não
tem
lençol,
cama
amassada
kein
zerknittertes
Laken,
kein
ungemachtes
Bett.
Sem
essa
de
cantar
pra
lua
gibt
es
kein
Singen
zum
Mond,
Eu
sou
mais
um
homem
de
rua
ich
bin
nur
ein
weiterer
Mann
auf
der
Straße,
Estou
sofrendo,
a
culpa
é
sua
ich
leide,
es
ist
deine
Schuld.
Solta
a
voz
bem
forte
com
Os
Atuais
Singt
laut
mit
Os
Atuais,
Quero
ver
assim,
vai!
Só
vocês
ich
will
es
so
sehen,
los!
Nur
ihr,
Quero
ouvir!
ich
will
es
hören!
Sem
você
(não
tem
amor
de
madrugada)
Ohne
dich
(gibt
es
keine
Liebe
in
der
Morgendämmerung),
Não
tem
chamego,
luz
apagada
gibt
es
keine
Zärtlichkeit,
kein
ausgeschaltetes
Licht,
Não
tem
lençol,
cama
amassada
kein
zerknittertes
Laken,
kein
ungemachtes
Bett.
Ô,
'simbora!
Oh,
los
geht's!
Sem
essa
de
cantar
pra
lua
gibt
es
kein
Singen
zum
Mond,
Eu
sou
mais
um
homem
de
rua
ich
bin
nur
ein
weiterer
Mann
auf
der
Straße,
Estou
sofrendo,
a
culpa
é
sua
ich
leide,
es
ist
deine
Schuld.
Sem
você
não
tem
amor
de
madrugada
Ohne
dich
gibt
es
keine
Liebe
in
der
Morgendämmerung,
Não
tem
chamego,
luz
apagada
gibt
es
keine
Zärtlichkeit,
kein
ausgeschaltetes
Licht,
Não
tem
lençol,
cama
amassada
kein
zerknittertes
Laken,
kein
ungemachtes
Bett.
Sem
essa
de
cantar
pra
lua
gibt
es
kein
Singen
zum
Mond,
Eu
sou
mais
um
homem
de
rua
ich
bin
nur
ein
weiterer
Mann
auf
der
Straße,
Estou
sofrendo,
a
culpa
é
sua
ich
leide,
es
ist
deine
Schuld,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirosmar Jose De Camargo
Альбом
50 anos
дата релиза
06-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.