Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
baby?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
girl.
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
sweetheart?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
darling.
Não
tenho
grana
pra
comprar
toca
CD
I
don't
have
the
cash
to
buy
a
CD
player
E
a
mulher
ainda
me
cobra
esse
tal
de
DVD
And
my
woman
is
still
nagging
me
for
that
DVD
thing
No
toca-fita
da
picape
envenenada
On
the
tape
deck
of
my
souped-up
pickup
truck
Eu
toquei
o
meu
cassete
e
ela
ficou
apaixonada
I
played
my
cassette
and
she
fell
in
love
No
toca-fita
da
picape
envenenada
On
the
tape
deck
of
my
souped-up
pickup
truck
Eu
toquei
o
meu
cassete
e
ela
ficou
apaixonada
I
played
my
cassette
and
she
fell
in
love
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
honey?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
sweetie.
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
beautiful?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
gorgeous.
Não
tenho
nada
contra
a
tecnologia
I
have
nothing
against
technology
Mas
eu
amo
o
meu
cassete,
toco
ele
todo
dia
But
I
love
my
cassette,
I
play
it
every
day
Não
tenho
nada
contra
a
tecnologia
I
have
nothing
against
technology
Mas
eu
amo
o
meu
cassete,
toco
ele
todo
dia
But
I
love
my
cassette,
I
play
it
every
day
Alô,
galera,
é
som
na
caixa
Hey,
everyone,
music's
blasting!
E
a
mulherada
requebrando,
é
uma
graça
And
the
ladies
are
swaying,
it's
a
beautiful
sight
Alô,
galera,
é
som
na
caixa
Hey,
everyone,
music's
blasting!
E
eu
vou
tocar
o
meu
cassete
aqui
na
praça
And
I'm
going
to
play
my
cassette
here
in
the
square
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
princess?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
angel.
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
cutie?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
doll.
Não
tenho
grana
pra
comprar
toca
CD
I
don't
have
the
cash
to
buy
a
CD
player
E
a
mulher
ainda
me
cobra
esse
tal
de
DVD
And
my
woman
is
still
nagging
me
for
that
DVD
thing
No
toca-fita
da
picape
envenenada
On
the
tape
deck
of
my
souped-up
pickup
truck
Eu
toquei
o
meu
cassete
e
ela
ficou
apaixonada
I
played
my
cassette
and
she
fell
in
love
No
toca-fita
da
picape
envenenada
On
the
tape
deck
of
my
souped-up
pickup
truck
Eu
toquei
o
meu
cassete
e
ela
ficou
apaixonada
I
played
my
cassette
and
she
fell
in
love
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
sugar?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
babe.
Por
que
que
ninguém
toca
mais
cassete?
Why
doesn't
anyone
play
cassettes
anymore,
love?
O
som
do
cassete
é
do
cacete
The
sound
of
a
cassette
is
awesome,
dear.
Não
tenho
nada
contra
a
tecnologia
I
have
nothing
against
technology
Mas
eu
amo
o
meu
cassete,
toco
ele
todo
dia
But
I
love
my
cassette,
I
play
it
every
day
Não
tenho
nada
contra
a
tecnologia
I
have
nothing
against
technology
Mas
eu
amo
o
meu
cassete,
toco
ele
todo
dia
But
I
love
my
cassette,
I
play
it
every
day
Alô,
galera,
é
som
na
caixa
Hey,
everyone,
music's
blasting!
E
mulherada
requebrando,
é
uma
graça
And
the
ladies
are
swaying,
it's
a
beautiful
sight
Alô,
galera,
é
som
na
caixa
Hey,
everyone,
music's
blasting!
E
eu
vou
tocar
o
meu
cassete
aqui
na
praça
And
I'm
going
to
play
my
cassette
here
in
the
square
Alô,
galera,
é
som
na
caixa
Hey,
everyone,
music's
blasting!
E
a
mulherada
requebrando
é
uma
graça
And
the
ladies
are
swaying,
it's
a
beautiful
sight
Alô,
galera,
é
som
na
caixa...
Hey,
everyone,
music's
blasting...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anizio Rocha, Valdir Sergio Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.