Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pintei
o
teu
quadro
em
vão
Ich
habe
dein
Bild
umsonst
gemalt
Não
lhe
deste
atenção
Du
hast
ihm
keine
Aufmerksamkeit
geschenkt
Manchaste
a
tela
que
nasceu
em
nós
Du
hast
die
Leinwand
beschmutzt,
die
in
uns
geboren
wurde
Seguiste
em
frente
sem
pensar
Du
bist
weitergegangen,
ohne
nachzudenken
E
sem
vontade
de
pintar
Und
ohne
den
Wunsch
zu
malen
Aquele
quadro
que
em
fim
não
contou
Jenes
Bild,
das
am
Ende
nichts
zählte
O
vento
espera
e
desespera
porque
ainda
não
tem
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
er
immer
noch
nicht
hat
Uma
forma
e
uma
cor
que
o
lembre
de
alguém
Eine
Form
und
eine
Farbe,
die
ihn
an
jemanden
erinnert
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
es
niemanden
gibt
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Der
ihm
zeigt
oder
ihm
sagt,
welche
Farbe
er
hat
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
es
niemanden
gibt
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Der
ihm
zeigt
oder
ihm
sagt,
welche
Farbe
er
hat
Pedi
ao
vento
para
entrar
Ich
bat
den
Wind
hereinzukommen
Acabou
por
não
secar
Am
Ende
trocknete
es
nicht
E
foi
tanto
tempo
investido
em
vão
Und
es
war
so
viel
Zeit
umsonst
investiert
Quis
guardar
o
que
era
teu
Ich
wollte
bewahren,
was
dein
war
Na
memória
de
que
foi
meu
In
der
Erinnerung
daran,
was
mein
war
Não
passa
de
tinta
que
não
secou
Es
ist
nichts
weiter
als
Farbe,
die
nicht
trocknete
O
vento
espera
e
desespera
porque
ainda
não
tem
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
er
immer
noch
nicht
hat
Uma
forma
e
uma
cor
que
o
lembre
de
alguém
Eine
Form
und
eine
Farbe,
die
ihn
an
jemanden
erinnert
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
es
niemanden
gibt
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Der
ihm
zeigt
oder
ihm
sagt,
welche
Farbe
er
hat
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
es
niemanden
gibt
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Der
ihm
zeigt
oder
ihm
sagt,
welche
Farbe
er
hat
Volta,
há
um
lugar
para
ti
Komm
zurück,
es
gibt
einen
Platz
für
dich
A
minha
vida
precisa
de
cor
Mein
Leben
braucht
Farbe
O
vento
espera
e
desespera
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt
O
vento
espera
e
desespera
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt
O
vento
espera
e
desespera
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt
O
vento
espera
e
desespera
(precisa
de
cor)
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt
(braucht
Farbe)
O
vento
espera
e
desespera
porque
ainda
não
tem
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
er
immer
noch
nicht
hat
Uma
forma
e
uma
cor
que
o
lembre
de
alguém
Eine
Form
und
eine
Farbe,
die
ihn
an
jemanden
erinnert
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
es
niemanden
gibt
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Der
ihm
zeigt
oder
ihm
sagt,
welche
Farbe
er
hat
O
vento
espera
e
desespera
porque
não
há
ninguém
Der
Wind
wartet
und
verzweifelt,
weil
es
niemanden
gibt
Que
lhe
mostre
ou
que
lhe
diga
qual
a
cor
que
ele
tem
Der
ihm
zeigt
oder
ihm
sagt,
welche
Farbe
er
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivera Stanimirov, Eduardo Chagas Monteiro, David Guimaraes Da Silva, Joao Carlos Camoes Luzia Carrasqueira, Filipe Lisboa
Альбом
Grita
дата релиза
10-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.