Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Namorar Fosse Bom (Ao Vivo)
Wenn Daten gut wäre (Live)
Mais
uma
nova
do
barão,
menino
Noch
ein
Neuer
vom
Baron,
mein
Junge
Mais
uma
do
barão
Noch
einer
vom
Baron
Pra
tocar
nos
paredões
Um
auf
den
Sound-Systemen
zu
spielen
Aumenta
o
som
DJ
Mach
lauter,
DJ
Tá
todo
mundo
dizendo:
tá
na
hora
de
casar
Alle
sagen:
Es
ist
Zeit
zu
heiraten
Vira
essa
boca
pra
lá,
vira
essa
boca
pra
lá
Nimm
das
zurück,
nimm
das
zurück
Tão
dizendo
que
o
guerreiro
tem
que
se
aposentar
Sie
sagen,
der
Krieger
muss
in
Rente
gehen
(Vira
essa
boca
pra
lá,
vira
essa
boca
pra
lá)
(Nimm
das
zurück,
nimm
das
zurück)
Como
é
que
eu
vou
viver
a
sexta-feira
sem
a
farra?
Wie
soll
ich
den
Freitag
ohne
Party
überleben?
Sem
meu
virotinhos,
sem
minhas
cachaça?
Ohne
meine
durchzechten
Nächte,
ohne
meinen
Cachaça?
Aliança
no
dedo,
só
se
for
pra
abrir
garrafa
Ein
Ring
am
Finger,
höchstens
um
eine
Flasche
zu
öffnen
Me
amarrar?
Vou
nada
Mich
binden?
Niemals
Se
namorar
fosse
bom,
ninguém
tava
solteiro
Wenn
Daten
gut
wäre,
wäre
niemand
Single
Pra
que
pegar
só
uma
se
eu
pego
o
mundo
inteiro?
Warum
nur
eine
nehmen,
wenn
ich
die
ganze
Welt
haben
kann?
(Se
namorar
fosse
bom,
ninguém
tava
solteiro)
(Wenn
Daten
gut
wäre,
wäre
niemand
Single)
Pra
que
pegar
só
uma
se
eu
pego
o
mundo
inteiro?
Warum
nur
eine
nehmen,
wenn
ich
die
ganze
Welt
haben
kann?
Namorar
fosse
bom,
ninguém
tava
solteiro
Wenn
Daten
gut
wäre,
wäre
niemand
Single
Pra
que
pegar
só
uma
se
eu
pego
o
mundo
inteiro?
Warum
nur
eine
nehmen,
wenn
ich
die
ganze
Welt
haben
kann?
(Se
namorar
fosse
bom,
ninguém
tava
solteiro)
(Wenn
Daten
gut
wäre,
wäre
niemand
Single)
Olha,
pra
que
pegar
só
uma
se
eu
pego
o
mundo
inteiro?
Schau,
warum
nur
eine
nehmen,
wenn
ich
die
ganze
Welt
haben
kann?
Puxa
no
solinho,
Felipão
Spiel
das
Solo,
Felipão
Tá
todo
mundo
dizendo:
tá
na
hora
de
casar
Alle
sagen:
Es
ist
Zeit
zu
heiraten
Vira
essa
boca
pra
lá
(Vira
essa
boca
pra
lá)
Nimm
das
zurück
(Nimm
das
zurück)
Tão
dizendo
que
o
guerreiro
tem
que
se
aposentar
Sie
sagen,
der
Krieger
muss
in
Rente
gehen
(Vira
essa
boca
pra
lá,
vira
essa
boca
pra
lá)
(Nimm
das
zurück,
nimm
das
zurück)
Como
é
que
eu
vou
viver
a
sexta-feira
sem
a
farra?
Wie
soll
ich
den
Freitag
ohne
Party
überleben?
Sem
meu
virotinhos,
sem
minhas
cachaça?
Ohne
meine
durchzechten
Nächte,
ohne
meinen
Cachaça?
Aliança
no
dedo,
só
se
for
pra
abrir
garrafa
Ein
Ring
am
Finger,
höchstens
um
eine
Flasche
zu
öffnen
Me
amarrar?
Vou
nada
Mich
binden?
Niemals
Se
namorar
fosse
bom,
ninguém
tava
solteiro
Wenn
Daten
gut
wäre,
wäre
niemand
Single
Pra
que
pegar
só
uma...
Warum
nur
eine
nehmen...
(Se
namorar
fosse
bom,
ninguém
tava
solteiro)
(Wenn
Daten
gut
wäre,
wäre
niemand
Single)
Olha,
pra
que
pegar
só
uma
se
eu
pego
o
mundo
inteiro?
Schau,
warum
nur
eine
nehmen,
wenn
ich
die
ganze
Welt
haben
kann?
Olha,
pra
que
pegar
só
uma
se
eu
pego
o
mundo
inteiro?
Schau,
warum
nur
eine
nehmen,
wenn
ich
die
ganze
Welt
haben
kann?
(Se
namorar
fosse
bom,
ninguém
tava
solteiro)
(Wenn
Daten
gut
wäre,
wäre
niemand
Single)
Pra
que
pegar
só
uma
se
eu
pego
o
mundo
inteiro?
Warum
nur
eine
nehmen,
wenn
ich
die
ganze
Welt
haben
kann?
O
negócio
é
tá
solteiro
Die
Hauptsache
ist,
Single
zu
sein
(É
Barões
da
Pisadinha)
(Das
sind
Os
Barões
da
Pisadinha)
Aumenta
o
som
do
paredão
Dreh
die
Anlage
lauter
Chama
no
piseiro,
pra
tocar
hein
Ab
zum
Piseiro,
damit
es
abgeht,
he!
A
pisadinha
do
barão
Der
Pisadinha
vom
Baron
Mais
uma
música
nova
do
barão,
pai
Noch
ein
neuer
Song
vom
Baron,
Alter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.