Os Barões da Pisadinha - Tá Rocheda - перевод текста песни на немецкий

Tá Rocheda - Os Barões da Pisadinhaперевод на немецкий




Tá Rocheda
Pech gehabt
Entrei na rua dela com meu carro rebaixado
Ich fuhr mit meinem tiefergelegten Auto in ihre Straße
No meu porta-malas, escutando forró pesado
Aus meinem Kofferraum dröhnte lauter Forró
Eu logo percebi quando ela olhou pra mim
Ich bemerkte sofort, als sie mich ansah
Dei a volta por cima e chamei ela pra sair
Ich ergriff die Initiative und lud sie ein auszugehen
Ela aceitou o convite, a gente foi cair na farra
Sie nahm die Einladung an, wir stürzten uns ins Vergnügen
Duas garrafas de vinho, ficou mal intencionada
Zwei Flaschen Wein, sie bekam üble Absichten
Foi no banheiro, do nada ela sumiu
Sie ging auf die Toilette, plötzlich war sie verschwunden
Quando fui procurar, com outro cara ela sumiu
Als ich sie suchte, war sie mit einem anderen Kerl abgehauen
rocheda, (tô nem vendo)
Pech gehabt, ist mir doch egal
Pode crer, você merece um prêmio
Glaub mir, du verdienst einen Preis
rocheda, nem vendo
Pech gehabt, ist mir doch egal
Pode crer, você merece um prêmio
Glaub mir, du verdienst einen Preis
De mulher mais bandida do mundo
Als die hinterhältigste Frau der Welt
O coração que é vagabundo, vagabundo
Das Herz, das ein Herumtreiber ist, Herumtreiber
De mulher mais bandida do mundo
Als die hinterhältigste Frau der Welt
O coração que é vagabundo, vagabundo
Das Herz, das ein Herumtreiber ist, Herumtreiber
Aí, Pedrinho Veloso
Hey, Pedrinho Veloso
O novo bonde da cidade, papai!
Die neue Truppe der Stadt, Papi!
Solta o som do paredão, esculhamba aí, fi'!
Lass den Sound der Anlage krachen, gib Gas, Junge!
Isso é Barões, gente!
Das sind die Barões, Leute!
Entrei na rua dela com meu carro rebaixado
Ich fuhr mit meinem tiefergelegten Auto in ihre Straße
No meu porta-malas, escutando forró pesado
Aus meinem Kofferraum dröhnte lauter Forró
Eu logo percebi quando ela olhou pra mim
Ich bemerkte sofort, als sie mich ansah
Dei a volta por cima e chamei ela pra sair
Ich ergriff die Initiative und lud sie ein auszugehen
Ela aceitou o convite, a gente foi cair na farra
Sie nahm die Einladung an, wir stürzten uns ins Vergnügen
Duas garrafas de vinho, ficou mal intencionada
Zwei Flaschen Wein, sie bekam üble Absichten
Foi no banheiro, do nada ela sumiu
Sie ging auf die Toilette, plötzlich war sie verschwunden
Quando fui procurar, com outro cara ela sumiu
Als ich sie suchte, war sie mit einem anderen Kerl abgehauen
rocheda, (tô nem vendo)
Pech gehabt, ist mir doch egal
Pode crer, você merece um prêmio
Glaub mir, du verdienst einen Preis
rocheda, nem vendo
Pech gehabt, ist mir doch egal
Pode crer, você merece um prêmio
Glaub mir, du verdienst einen Preis
De mulher mais bandida do mundo
Als die hinterhältigste Frau der Welt
O coração que é vagabundo, vagabundo
Das Herz, das ein Herumtreiber ist, Herumtreiber
De mulher mais bandida do mundo
Als die hinterhältigste Frau der Welt
O coração que é vagabundo, vagabundo
Das Herz, das ein Herumtreiber ist, Herumtreiber
Puxa, papai!
Zieh durch, Papi!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.