Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas
porque
que
têm,
têm
que
ser
assim
Aber
warum
muss,
muss
es
so
sein
E
porque
que
tudo,
têm
que
ter
um
fim
Und
warum
muss
alles,
muss
es
ein
Ende
haben
Mas
porque
que
têm,
têm
que
ser
assim
Aber
warum
muss,
muss
es
so
sein
E
porque
que
tudo,
têm
que
ter
um
fim
Und
warum
muss
alles,
muss
es
ein
Ende
haben
Primeiro
e
ultimo
homem
na
tua
vida
eu
fui
Der
erste
und
letzte
Mann
in
deinem
Leben
war
ich
Hoje
mas
uma
lágrima
cai
Heute
fällt
noch
eine
Träne
Teu
numero
no
meu
telemóvel
Deine
Nummer
in
meinem
Handy
Nunca
apaguei,
com
esperanças
de
ouvir
tua
voz
Habe
ich
nie
gelöscht,
in
der
Hoffnung,
deine
Stimme
zu
hören
Do
outro
lado
com
esperanças
e
tu
atenderes
Auf
der
anderen
Seite,
in
der
Hoffnung,
dass
du
abnimmst
Nossa
historia
ficou
gravada
em
cartas
e
fotos
Unsere
Geschichte
blieb
in
Briefen
und
Fotos
festgehalten
Partiste
para
outro
mundo
que
já
não
tem
volta
Du
bist
in
eine
andere
Welt
gegangen,
aus
der
es
keine
Rückkehr
gibt
Deixaste
o
vazio
dentro
de
mim
Du
hast
eine
Leere
in
mir
hinterlassen
Porque
eras
a
única
que
me
completava
Weil
du
die
Einzige
warst,
die
mich
vervollständigte
Parece
mentira
que
tu
partiste
Es
scheint
unwahr,
dass
du
gegangen
bist
Eu
sinto
falta
do
cheiro
e
o
teu
sorriso
Ich
vermisse
deinen
Duft
und
dein
Lächeln
Não
consigo
acreditar
(não,
não,
não)
Ich
kann
es
nicht
glauben
(nein,
nein,
nein)
Eu
abro
o
guarda
fato
só
para
ver
as
tuas
roupas
Ich
öffne
den
Kleiderschrank,
nur
um
deine
Kleider
zu
sehen
Lembro
das
nossas
noites
loucas
Ich
erinnere
mich
an
unsere
verrückten
Nächte
Carinho
e
amor
beijo
na
tua
boca,
Zärtlichkeit
und
Liebe,
Kuss
auf
deinen
Mund,
Sentir
o
teu
calor
Deine
Wärme
spüren
Porque
aquilo
tivemos
foi
mas
que
amor.
Denn
was
wir
hatten,
war
mehr
als
Liebe.
Oh
Meu
senhor,
mas
porque
que
têm
que
ser
assim?
Oh
mein
Herr,
aber
warum
muss
es
so
sein?
Oh
Meu
senhor,
mas
porque
que
tudo
têm
que
ter
um
fim?
Oh
mein
Herr,
aber
warum
muss
alles
ein
Ende
haben?
Oh
Meu
senhor,
não
tava
planeado
ela
ir
assim
Oh
mein
Herr,
es
war
nicht
geplant,
dass
sie
so
geht
Oh
Meu
senhor,
alguém
que
me
arranque
essa
dor
dentro
de
mim
Oh
mein
Herr,
jemand
soll
diesen
Schmerz
aus
mir
reißen
Pelo
poder
em
mim
depositado
Durch
die
mir
verliehene
Macht
Pela
nossa
fé,
no
Senhor
Durch
unseren
Glauben
an
den
Herrn
Nosso
Deus,
declaro-vos
Marido
e
Mulher
Unseren
Gott,
erkläre
ich
euch
zu
Mann
und
Frau
Até
que
a
morte
vós
separe
Bis
dass
der
Tod
euch
scheidet
O
noivo
pode
beijar
a
noiva,
Amém
Der
Bräutigam
darf
die
Braut
küssen,
Amen
Na
igreja
o
padre
nós
mentiu,
In
der
Kirche
hat
der
Priester
uns
angelogen,
Morte
não
nós
separe
deixou
um
vazio
Der
Tod
trennte
uns
doch,
hinterließ
eine
Leere
E
lá
no
céu
tu
é
que
das
o
brilho
Und
dort
im
Himmel
bist
du
es,
die
den
Glanz
gibt
Tas
viva
em
mim
sigo
o
teu
rastilho
Du
lebst
in
mir,
ich
folge
deiner
Spur
Olha
para
cima
sinto
que
estas
longe
Ich
schaue
nach
oben,
fühle,
dass
du
weit
weg
bist
Grito
com
as
forças
todas
não
vás
pra
tão
longe
Ich
schreie
mit
aller
Kraft,
geh
nicht
so
weit
weg
Relembro
dilemas,
quando
choravas
Ich
erinnere
mich
an
Dilemmas,
als
du
weintest
Recito
poemas
da
maneira
que
te
amava
Ich
rezitiere
Gedichte,
so
wie
ich
dich
liebte
Em
tempos
foste
uma
obra
de
arte
Einst
warst
du
ein
Kunstwerk
Em
tempos
foste
única
estrela
em
Marte
Einst
warst
du
der
einzige
Stern
auf
dem
Mars
Agora
és
mito
pintores
inspiraste
Jetzt
bist
du
ein
Mythos,
hast
Maler
inspiriert
Homens
castigaste
inveja
causaste
Männer
hast
du
bestraft,
Neid
hast
du
verursacht
Se
não
és
fada
tens
um
toque
de
magia
Wenn
du
keine
Fee
bist,
hast
du
einen
Hauch
von
Magie
Pele
bem
macia
doce
que
vicia
Sehr
weiche
Haut,
süß,
die
süchtig
macht
É
meia
noite
não
te
vi
sou
lobisomem
Es
ist
Mitternacht,
ich
habe
dich
nicht
gesehen,
ich
bin
ein
Werwolf
De
ti
tenho
fome
faz
de
mim
teu
homem
Nach
dir
hungert
es
mich,
mach
mich
zu
deinem
Mann
Oh
Meu
senhor,
mas
porque
que
têm
que
ser
assim?
Oh
mein
Herr,
aber
warum
muss
es
so
sein?
Oh
Meu
senhor,
mas
porque
que
tudo
têm
que
ter
um
fim?
Oh
mein
Herr,
aber
warum
muss
alles
ein
Ende
haben?
Oh
Meu
senhor,
não
tava
planeado
ela
ir
assim
Oh
mein
Herr,
es
war
nicht
geplant,
dass
sie
so
geht
Oh
Meu
senhor,
alguém
que
me
arranque
essa
dor
dentro
de
mim
Oh
mein
Herr,
jemand
soll
diesen
Schmerz
aus
mir
reißen
Cada
pequena
ausência
é
uma
eternidade
Jede
kleine
Abwesenheit
ist
eine
Ewigkeit
Só
de
pensar
que
todas
as
vezes
que
ela
partiu,
Allein
der
Gedanke,
dass
jedes
Mal,
wenn
sie
ging,
Eu
fazia
questão
de
não
deixa-la
ir
Ich
darauf
bestand,
sie
nicht
gehen
zu
lassen
Sem
saber
o
que
eu
sentia,
sem
ouvir
o
que
eu
queria
Ohne
zu
wissen,
was
ich
fühlte,
ohne
zu
hören,
was
ich
wollte
Me
ousava
dizer
o
"eu
te
amo"
Ich
wagte
es,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen
A
espera
de
ouvir
um
simples
"eu
também"
dela
In
der
Erwartung,
ein
einfaches
"Ich
dich
auch"
von
ihr
zu
hören
Ficava
tranquilo,
calmo
me
sabia
bem
Ich
war
ruhig,
gelassen,
es
tat
mir
gut
Saber
que
vais
e
voltas
me
deixava
bem
Zu
wissen,
dass
du
gehst
und
zurückkommst,
ließ
mich
wohlfühlen
Mas
desde
que
ela
partiu
e
nunca
mais
voltou
Aber
seit
sie
gegangen
ist
und
nie
mehr
zurückkam
Não
me
consigo
conter,
que
ela
bazou
Kann
ich
mich
nicht
beherrschen,
dass
sie
weg
ist
Difícil
é
esquecer
as
lembranças
que
ela
deixou,
Schwer
ist
es,
die
Erinnerungen
zu
vergessen,
die
sie
hinterließ,
As
vezes
olho
no
móvel
pra
ver
se
ela
ligou
Manchmal
schaue
ich
aufs
Handy,
um
zu
sehen,
ob
sie
angerufen
hat
Lágrimas
caem
sobre
as
fotos
que
agente
tirou
Tränen
fallen
auf
die
Fotos,
die
wir
gemacht
haben
Lamento
a
maldita
doença
que
te
levou
Ich
beklage
die
verdammte
Krankheit,
die
dich
mitgenommen
hat
Sem
nada
pra
fazer,
o
que
me
resta
é
lembrar
Ohne
etwas
tun
zu
können,
bleibt
mir
nur
die
Erinnerung
Tu
foste
mãe
e
pai
pra
mim
descansa
em
paz
avó
Du
warst
Mutter
und
Vater
für
mich,
ruhe
in
Frieden,
Oma
Oh
Meu
senhor,
mas
porque
que
têm
que
ser
assim?
Oh
mein
Herr,
aber
warum
muss
es
so
sein?
Oh
Meu
senhor,
mas
porque
que
tudo
têm
que
ter
um
fim?
Oh
mein
Herr,
aber
warum
muss
alles
ein
Ende
haben?
Oh
Meu
senhor,
não
tava
planeado
ela
ir
assim
Oh
mein
Herr,
es
war
nicht
geplant,
dass
sie
so
geht
Oh
Meu
senhor,
alguém
que
me
arranque
essa
dor
dentro
de
mim
Oh
mein
Herr,
jemand
soll
diesen
Schmerz
aus
mir
reißen
Eu
sinto
falta
de
ti
Ich
vermisse
dich
E
sei
que
estas
ai
Und
ich
weiß,
dass
du
da
bist
A
olhar
por
mim
Auf
mich
aufpasst
Ainda
consigo
te
sentir
Ich
kann
dich
immer
noch
spüren
A
olhares
por
mim!
Wie
du
auf
mich
aufpasst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donay Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.