Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batendo Água (Ao Vivo)
Batendo Água (Live)
Meu
poncho
emponcha
lonjuras
batendo
água
My
poncho
blows
into
the
distance,
flapping
in
the
water
E
as
águas
que
eu
trago
nele
eram
pra
mim
And
the
waters
I
bring
in
it
were
for
me
Asas
de
noite
em
meus
ombros
sobrando
casa
Wings
of
the
night
on
my
shoulders,
leaving
home
behind
Longe
das
casa
ombreada
a
barro
e
capim
Far
from
houses
shaded
in
clay
and
grass
Faz
tempo
que
eu
não
emalo
meu
poncho
inteiro
It's
been
a
while
since
I've
stretched
my
poncho
out
Nem
abro
as
asas
da
noite
pra
um
sol
de
abril
Or
opened
the
wings
of
the
night
to
the
April
sun
Faz
muitos
dias
que
eu
venho
bancando
o
ximbo
It's
been
many
days
that
I've
been
playing
the
fool
Das
quatro
patas
do
zaino
pechando
o
frio
(próximo)
On
all
fours
of
my
gray
horse,
keeping
out
the
cold
(next)
Troca
um
compasso
de
orelhas
a
cada
pisada
He
changes
the
beat
of
his
ears
with
every
step
No
mesmo
tranco
da
várzea
que
se
encharcou
At
the
same
pace
as
the
waterlogged
meadow
Topa
nas
abas
sombreiras
que
em
outros
ventos
He
hits
the
shady
sides
that
in
other
winds
′Guentaram
as
chuvas
de
agosto
que
Deus
mandou
Withstood
the
August
rains
that
God
sent
Troca
um
compasso
de
orelhas
a
cada
pisada
He
changes
the
beat
of
his
ears
with
every
step
No
mesmo
tranco
da
várzea
que
se
encharcou
At
the
same
pace
as
the
waterlogged
meadow
Topa
nas
abas
sombreiras
que
em
outros
ventos
He
hits
the
shady
sides
that
in
other
winds
'Guentaram
as
chuvas
de
agosto
que
Deus
mandou
′Withstood
the
August
rains
that
God
sent
Meu
amigo
Nelson
My
friend
Nelson
Capricha
com
a
gente
Do
it
for
us
Canta
pra
esse
povo
bonito
(com
certeza!)
Sing
for
these
beautiful
people
(definitely!)
Meu
zaino
garrou
da
noite
o
céu
escuro
My
gray
horse
took
the
dark
sky
from
the
night
E
tudo
o
que
a
noite
escuta
é
seu
clarim
And
all
that
the
dark
night
hears
is
his
trumpet
De
patas
batendo
n′água
depois
da
várzea
Of
hooves
beating
in
the
water
after
the
meadow
Freio
e
rosetas
de
esporas
no
mesmo
trim
Bridle
and
spurs
keep
time
Falta
distância
de
pago
e
sobra
cavalo
The
distance
to
be
paid
is
short,
and
there's
horse
to
spare
Na
mesma
ronda
de
campo
que
o
céu
deságua
On
the
same
country
rounds
where
the
sky
pours
Que
tem
um
rumo
de
rancho
pras
quatro
patas
That
has
a
ranch
heading
for
all
four
hooves
Bota
seu
mundo
na
estrada
batendo
água
Put
your
world
on
the
road,
flapping
in
the
water
Porque
se
a
estrada
me
cobra,
pago
seu
preço
Because
if
the
road
demands
from
me,
I'll
pay
its
price
E
desabrigo
o
caminho
pra
o
meu
sustento
And
I'll
clear
the
path
for
my
sustenance
Mesmo
que
o
mundo
desabe
num
tempo
feio
Even
though
the
world
falls
apart
in
ugly
weather
Sei
o
que
as
asas
do
poncho
trazem
por
dentro
I
know
what
the
wings
of
my
poncho
bring
inside
Porque
se
a
estrada
me
cobra,
pago
seu
preço
Because
if
the
road
demands
from
me,
I'll
pay
its
price
E
desabrigo
o
caminho
pra
o
meu
sustento
And
I'll
clear
the
path
for
my
sustenance
Mesmo
que
o
mundo
desabe
num
tempo
feio
Even
though
the
world
falls
apart
in
ugly
weather
Sei
o
que
as
asas
do
poncho
trazem
por
dentro
I
know
what
the
wings
of
my
poncho
bring
inside
Batendo
água!
Flapping
in
the
water!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gujo Teixeira, Luiz Marenco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.