Текст и перевод песни Os Monarcas - Fandango No Planalto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fandango No Planalto
Fandango No Planalto
Foi
num
fandango
pras
bandas
de
passo
fundo
It
was
at
a
fandango
near
Passo
Fundo
Lugar
mais
lindo
do
mundo
na
encosta
dos
pinheirais
The
most
beautiful
place
in
the
world
on
the
slopes
of
the
pine
forests
Na
caravana
lá
de
santa
catarina
In
the
caravan
from
Santa
Catarina
Veio
uma
bela
menina
que
não
me
esqueço
jamais.
A
beautiful
girl
came
who
I
will
never
forget.
Quando
o
gaiteiro
esguelava
a
botoneira
When
the
accordionist
played
the
button
accordion
Só
se
via
aquela
poeira
levantando
no
salão
You
could
only
see
the
dust
rising
in
the
ballroom
Quem
ta
saudoso
não
tem
distancia
que
canse
Those
who
are
homesick
never
tire
of
the
distance
É
preciso
algum
romance
pra
domar
o
coração.
You
need
a
little
romance
to
tame
your
heart.
Fim
de
semana
quero
ver
minha
menina
Weekend
I
want
to
see
my
girl
E
fugir
desta
rotina
da
dura
vida
do
asfalto
And
escape
this
routine
of
the
hard
life
of
the
asphalt
Dar
um
rechego
na
saudade
redomona
Give
a
little
taste
to
the
wild
longing
Num
salseio
de
cordeona
num
fandango
no
planalto.
In
a
waltz
of
accordion
in
a
fandango
in
the
plateau.
Lá
no
planalto
se
dançar
barbaridade
There
in
the
plateau
we
dance
savagely
Vem
gente
de
soledade,
de
cruz
alta
e
de
palmeira
People
come
from
Soledade,
Cruz
Alta
and
Palmeira
A
gaita
velha
jamais
se
descuida
do
tranco
The
old
accordion
never
forgets
the
kick
Num
chamando
limpa
banco
de
rifar
a
alma
inteira.
In
a
call
that
clears
the
bench
to
raffle
the
whole
soul.
Peonada
ativa
e
prendas
de
cor
de
aurora
Active
peons
and
maidens
with
the
color
of
dawn
A
moçada
comemora
com
palmas
pra
o
cantador
The
young
people
celebrate
with
applause
for
the
singer
O
povo
dança,
jamais
serve
pra
fetiche
The
people
dance,
never
serve
as
fetishes
E
ninguém
pede
maxixe,
é
vanera,
sim
senhor.
And
nobody
asks
for
maxixe,
it's
vanera,
yes
sir.
Lá
no
planalto
vem
tanta
gente
bonita
Up
in
the
plateau
there
are
so
many
beautiful
people
Da
serras
e
lá
das
guaritas,
missões
e
alto
uruguai.
From
the
mountains
and
from
the
watchtowers,
missions
and
upper
Uruguay.
Cevo
um
bom
mate
e
então
me
paro
a
pensar
I
prime
a
good
mate
and
then
I
stop
to
think
Da
vontade
de
dançar
cada
vez
que
a
noite
cai.
Of
the
desire
to
dance
every
time
night
falls.
Lá
no
planalto
é
a
gaita
que
pede
cancha
There
in
the
plateau
it
is
the
accordion
that
asks
for
cancha
Pois
a
amizade
se
arrancha
no
coração
desse
povo
Because
friendship
is
arranged
in
the
heart
of
these
people
Eu
vim
embora
recém
chegou
a
saudade
I
came
back,
longing
just
arrived
Me
trazendo
esta
vontade
de
seguir
pra
lá
de
novo.
Bringing
me
this
desire
to
go
back
there
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.