Os Monarcas - Fandango No Planalto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Os Monarcas - Fandango No Planalto




Fandango No Planalto
Fandango No Planalto
Foi num fandango pras bandas de passo fundo
It was at a fandango near Passo Fundo
Lugar mais lindo do mundo na encosta dos pinheirais
The most beautiful place in the world on the slopes of the pine forests
Na caravana de santa catarina
In the caravan from Santa Catarina
Veio uma bela menina que não me esqueço jamais.
A beautiful girl came who I will never forget.
Quando o gaiteiro esguelava a botoneira
When the accordionist played the button accordion
se via aquela poeira levantando no salão
You could only see the dust rising in the ballroom
Quem ta saudoso não tem distancia que canse
Those who are homesick never tire of the distance
É preciso algum romance pra domar o coração.
You need a little romance to tame your heart.
Fim de semana quero ver minha menina
Weekend I want to see my girl
E fugir desta rotina da dura vida do asfalto
And escape this routine of the hard life of the asphalt
Dar um rechego na saudade redomona
Give a little taste to the wild longing
Num salseio de cordeona num fandango no planalto.
In a waltz of accordion in a fandango in the plateau.
no planalto se dançar barbaridade
There in the plateau we dance savagely
Vem gente de soledade, de cruz alta e de palmeira
People come from Soledade, Cruz Alta and Palmeira
A gaita velha jamais se descuida do tranco
The old accordion never forgets the kick
Num chamando limpa banco de rifar a alma inteira.
In a call that clears the bench to raffle the whole soul.
Peonada ativa e prendas de cor de aurora
Active peons and maidens with the color of dawn
A moçada comemora com palmas pra o cantador
The young people celebrate with applause for the singer
O povo dança, jamais serve pra fetiche
The people dance, never serve as fetishes
E ninguém pede maxixe, é vanera, sim senhor.
And nobody asks for maxixe, it's vanera, yes sir.
no planalto vem tanta gente bonita
Up in the plateau there are so many beautiful people
Da serras e das guaritas, missões e alto uruguai.
From the mountains and from the watchtowers, missions and upper Uruguay.
Cevo um bom mate e então me paro a pensar
I prime a good mate and then I stop to think
Da vontade de dançar cada vez que a noite cai.
Of the desire to dance every time night falls.
no planalto é a gaita que pede cancha
There in the plateau it is the accordion that asks for cancha
Pois a amizade se arrancha no coração desse povo
Because friendship is arranged in the heart of these people
Eu vim embora recém chegou a saudade
I came back, longing just arrived
Me trazendo esta vontade de seguir pra de novo.
Bringing me this desire to go back there again.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.