Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodeio da Vida (Ao Vivo)
Rodeo of Life (Live)
Não
creio
que
algum
cavalo
aprenda
à
força
ou
a
laço
I
don't
believe
any
horse
learns
by
force
or
lasso
Mas
jeito
do
que
dirão
vai
amansá-lo
But
the
way
they
say
it
will
tame
it
Buçal
maneador,
maneia
a
corda
de
baixo
Headstall
rein,
handle
the
rope
from
below
Depois,
vem
endilha
e
bocal,
até
enfrená-lo
Then
comes
the
bit
and
bridle,
until
it's
bridled
Mas,
tem
atino
e
razão,
pois
no
fundo,
é
o
coração
But
have
sense
and
reason,
because
deep
down,
it's
the
heart
Que
um
dia,
há
de
domá-lo
That
one
day,
will
tame
it
Domando
potros
alheios
gastei
a
vida
Taming
other
people's
foals
I
spent
my
life
Nos
meus
arreios
clareava
o
dia
In
my
gear
the
day
dawned
Ficaram
tantas
saudades
da
rebeldia
There
were
so
many
memories
of
rebellion
De
um
potro
abanando
as
crinas
na
ventania
Of
a
foal
flicking
its
mane
in
the
wind
Se
trago
as
pernas
cambotas
destes
cavalos
If
I
carry
the
crooked
legs
of
these
horses
Caminho
igual
um
marinheiro
fora
do
barco
I
walk
like
a
sailor
off
the
boat
E
sinto
muita
alegria
de
haver
domado
And
I
feel
great
joy
in
having
tamed
Fazendo
fama
nos
fletes,
em
todo
o
pago
Making
a
reputation
in
freights,
in
all
the
payment
Pouco
me
importa
la
suerte
se
o
tempo
é
feio
I
don't
care
much
about
luck
if
the
weather
is
bad
Se
é
vida
ou
morte
na
sorte
monto
sem
freio
If
it's
life
or
death
in
luck
I
ride
without
a
bridle
Até
minha
sombra
se
assustou
e
hoje
não
veio
Even
my
shadow
was
scared
and
didn't
come
today
Pra
mim,
cavalo
é
cavalo
quando
chego
num
rodeio
To
me,
a
horse
is
a
horse
when
I
arrive
at
a
rodeo
Então
se
larga
pra
mim
(larga)
So
if
you
leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
(larga)
Leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
(larga)
Leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
Leave
for
me
Os
cavalos
do
Rio
Grande
The
horses
of
Rio
Grande
Vão
saber
porque
é
que
eu
vim
Will
know
why
I
came
De
Deus
vem
o
meu
destino
e
o
dom
do
braço
From
God
comes
my
destiny
and
the
gift
of
my
arm
Andar
afagando
potros
para
domá-los
To
walk
caressing
foals
to
tame
them
Montado
sou
um
centauro,
homem-cavalo
Mounted
I
am
a
centaur,
a
man-horse
Se
eu
ando
a
pé,
te
juro,
falta
um
pedaço
If
I
walk,
I
swear,
a
piece
is
missing
Não
refuguei
caborteiros
para
meus
bastos
I
didn't
refuse
idiots
for
my
packs
Por
mim
que
arranque
ligeiro,
se
é
desconfiado
For
me
to
start
faster,
if
he's
suspicious
Pior
são
esses
bulidos,
mal
começados
Worse
are
these
hustlers,
barely
started
Com
ódio
e
medo
nos
olhos,
por
aporreados
With
hatred
and
fear
in
their
eyes,
for
being
beaten
Pouco
me
importa
la
suerte
se
o
tempo
é
feio
I
don't
care
much
about
luck
if
the
weather
is
bad
Se
é
vida
ou
morte,
na
sorte
monto
sem
freio
If
it's
life
or
death,
in
luck
I
ride
without
a
bridle
Até
minha
sombra
se
assustou
e
hoje
não
veio
Even
my
shadow
was
scared
and
didn't
come
today
Qualquer
cavalo
é
cavalo
quando
chego
num
rodeio
Any
horse
is
a
horse
when
I
arrive
at
a
rodeo
Então
se
larga
pra
mim
(larga)
So
if
you
leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
(larga)
Leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
(larga)
Leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
Leave
for
me
Os
cavalos
do
Rio
Grande
The
horses
of
Rio
Grande
Vão
saber
porque
é
que
eu
vim
Will
know
why
I
came
Então
se
larga
pra
mim
(larga)
So
if
you
leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
(larga)
Leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
(larga)
Leave
for
me
(leave)
Larga
pra
mim
Leave
for
me
Que
um
taura
da
minha
marca
That
a
bull
of
my
brand
Quer
ir
montado
até
o
fim
(uh!)
Wants
to
ride
until
the
end
(uh!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antônio Augusto Ferreira, Elton Saldanha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.