Os Monarcas - Santuário de Xucros (Ao Vivo) - перевод текста песни на русский

Santuário de Xucros (Ao Vivo) - Os Monarcasперевод на русский




Santuário de Xucros (Ao Vivo)
Святилище Чудаков (Вживую)
Assim começa o surungo mesclando fumaça e poeira
Вот так начинается веселье, смешивая дым и пыль,
Porta do quarto entupida e a mulherada em fileira
Дверь в комнату забита, а женщины стоят в ряд,
Branca, morena e mulata, casada, viúva e solteira
Белые, смуглые и мулатки, замужние, вдовы и незамужние,
Loucas pra coçar o garrão num manquejar de vaneira (ei!)
С ума сходят от желания пуститься в пляс, притоптывая в ванейре (эй!).
E nisso se ouve um grito: indiada vocês me ouça! (Caramba!)
И тут раздаётся крик: народ, послушайте меня! (Вот это да!)
uma folguita pros velho e saiam de riba das moça
Дайте старикам немного места и слезьте с девчонок!
Feito de cinza e cupim o chão batido da sala
Из глины и трухи сделан утрамбованный пол в зале,
Piso bom igual aquele granfino nenhum iguala
Такой хороший пол, никакой изысканный с ним не сравнится,
Santuário da tradição da xucra raça baguala
Святилище традиций простого сельского люда,
Parede de pau-a-pique, guincha furada de bala (foi, foi, foi)
Стены из самана, продырявленные пулями (было, было, было).
E nisso se ouve um grito: indiada vocês me ouça! (Caramba!)
И тут раздаётся крик: народ, послушайте меня! (Вот это да!)
uma folguita pros velho e saiam de riba das moça
Дайте старикам немного места и слезьте с девчонок!
Deixa uma casquinha pro véio
Оставьте старикам хоть немного,
bonito esse sacode, mais uma voltinha
Хороша эта тряска, ещё разок!
E assim num torcer de queixo, se guasqueia um contrapasso
И вот, с подёргиванием подбородка, вытанцовывается контрапасо,
Desses que torra a badana numa tarde de mormaço
Такой, что жарит шкуру в жаркий полдень,
E o chinaredo se gruda igual pepino no barasco
И молодежь липнет друг к другу, как огурцы в рассоле,
Vão empurrando as paleta e retovando o espinhaço
Толкая лопатками и выгибая спины.
E nisso se ouve um grito: indiada vocês me ouça!
И тут раздаётся крик: народ, послушайте меня!
uma folguita pros velho e saiam de riba das moça (gostei!)
Дайте старикам немного места и слезьте с девчонок! (Мне нравится!)
Bonito!
Отлично!
E à meia noite uma polca das damas pra um arremate
И в полночь - полька от дам на бис,
Pra ver quem gosta de quem e o verso faz o combate
Чтобы увидеть, кто кому нравится, и стихи становятся оружием,
Depois vão pra cozinha pra descansar o alcatra
Потом все идут на кухню, чтобы отдохнуть,
Pra comer feijão e mexido e guerrudo com chá de mate (vocês!)
Поесть фасоль с тушёным мясом и крепкий чай мате (ну вы даёте!).
E nisso se ouve um grito: indiada vocês me ouça! (Tá, tá, tá)
И тут раздаётся крик: народ, послушайте меня! (Так, так, так)
uma folguita pros velho e saiam de riba das moça
Дайте старикам немного места и слезьте с девчонок!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.