Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santuário de Xucros (Ao Vivo)
Святилище Чудаков (Вживую)
Assim
começa
o
surungo
mesclando
fumaça
e
poeira
Вот
так
начинается
веселье,
смешивая
дым
и
пыль,
Porta
do
quarto
entupida
e
a
mulherada
em
fileira
Дверь
в
комнату
забита,
а
женщины
стоят
в
ряд,
Branca,
morena
e
mulata,
casada,
viúva
e
solteira
Белые,
смуглые
и
мулатки,
замужние,
вдовы
и
незамужние,
Loucas
pra
coçar
o
garrão
num
manquejar
de
vaneira
(ei!)
С
ума
сходят
от
желания
пуститься
в
пляс,
притоптывая
в
ванейре
(эй!).
E
nisso
se
ouve
um
grito:
indiada
vocês
me
ouça!
(Caramba!)
И
тут
раздаётся
крик:
народ,
послушайте
меня!
(Вот
это
да!)
Dá
uma
folguita
pros
velho
e
saiam
de
riba
das
moça
Дайте
старикам
немного
места
и
слезьте
с
девчонок!
Feito
de
cinza
e
cupim
o
chão
batido
da
sala
Из
глины
и
трухи
сделан
утрамбованный
пол
в
зале,
Piso
bom
igual
aquele
granfino
nenhum
iguala
Такой
хороший
пол,
никакой
изысканный
с
ним
не
сравнится,
Santuário
da
tradição
da
xucra
raça
baguala
Святилище
традиций
простого
сельского
люда,
Parede
de
pau-a-pique,
guincha
furada
de
bala
(foi,
foi,
foi)
Стены
из
самана,
продырявленные
пулями
(было,
было,
было).
E
nisso
se
ouve
um
grito:
indiada
vocês
me
ouça!
(Caramba!)
И
тут
раздаётся
крик:
народ,
послушайте
меня!
(Вот
это
да!)
Dá
uma
folguita
pros
velho
e
saiam
de
riba
das
moça
Дайте
старикам
немного
места
и
слезьте
с
девчонок!
Deixa
uma
casquinha
pro
véio
Оставьте
старикам
хоть
немного,
Tá
bonito
esse
sacode,
dá
mais
uma
voltinha
Хороша
эта
тряска,
ещё
разок!
E
assim
num
torcer
de
queixo,
se
guasqueia
um
contrapasso
И
вот,
с
подёргиванием
подбородка,
вытанцовывается
контрапасо,
Desses
que
torra
a
badana
numa
tarde
de
mormaço
Такой,
что
жарит
шкуру
в
жаркий
полдень,
E
o
chinaredo
se
gruda
igual
pepino
no
barasco
И
молодежь
липнет
друг
к
другу,
как
огурцы
в
рассоле,
Vão
empurrando
as
paleta
e
retovando
o
espinhaço
Толкая
лопатками
и
выгибая
спины.
E
nisso
se
ouve
um
grito:
indiada
vocês
me
ouça!
И
тут
раздаётся
крик:
народ,
послушайте
меня!
Dá
uma
folguita
pros
velho
e
saiam
de
riba
das
moça
(gostei!)
Дайте
старикам
немного
места
и
слезьте
с
девчонок!
(Мне
нравится!)
E
à
meia
noite
uma
polca
das
damas
pra
um
arremate
И
в
полночь
- полька
от
дам
на
бис,
Pra
ver
quem
gosta
de
quem
e
o
verso
faz
o
combate
Чтобы
увидеть,
кто
кому
нравится,
и
стихи
становятся
оружием,
Depois
vão
lá
pra
cozinha
pra
descansar
o
alcatra
Потом
все
идут
на
кухню,
чтобы
отдохнуть,
Pra
comer
feijão
e
mexido
e
guerrudo
com
chá
de
mate
(vocês!)
Поесть
фасоль
с
тушёным
мясом
и
крепкий
чай
мате
(ну
вы
даёте!).
E
nisso
se
ouve
um
grito:
indiada
vocês
me
ouça!
(Tá,
tá,
tá)
И
тут
раздаётся
крик:
народ,
послушайте
меня!
(Так,
так,
так)
Dá
uma
folguita
pros
velho
e
saiam
de
riba
das
moça
Дайте
старикам
немного
места
и
слезьте
с
девчонок!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.