Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaneira
que
me
larga
pela
sala
Vaneira,
die
mich
durch
den
Saal
wirbelt
E
essa
gaita
quase
fala
Und
dieses
Akkordeon
spricht
fast
Nesse
fole
que
se
vai
e
vem
In
diesem
Balg,
der
hin
und
her
geht
Dançando
com
meu
bem
Tanzend
mit
meinem
Schatz
(Vaneira
que
me
larga
pela
sala)
(Vaneira,
die
mich
durch
den
Saal
wirbelt)
(E
essa
gaita
quase
fala)
(Und
dieses
Akkordeon
spricht
fast)
(Nesse
fole
que
se
vai
e
vem)
(In
diesem
Balg,
der
hin
und
her
geht)
Dançando
com
meu
bem
Tanzend
mit
meinem
Schatz
Olha
o
tipo
do
gaiteiro
(A
corcoviar)
Schau
den
Akkordeonspieler
(Wie
er
sich
wiegt)
Animando
esse
entreveiro
(Sem
parar)
Belebt
dieses
Fest
(Ohne
Halt)
Nesse
toque
madrugueiro
(Vou
dançar)
Zu
diesem
frühmorgendlichen
Klang
(Werde
ich
tanzen)
Com
a
china
mais
bonita
do
lugar
Mit
dem
schönsten
Mädchen
hier
am
Ort
Olha
o
tipo
do
gaiteiro
(A
corcoviar)
Schau
den
Akkordeonspieler
(Wie
er
sich
wiegt)
Animando
esse
entreveiro
(Sem
parar)
Belebt
dieses
Fest
(Ohne
Halt)
Nesse
toque
madrugueiro
(Vou
dançar)
Zu
diesem
frühmorgendlichen
Klang
(Werde
ich
tanzen)
(Com
a
china
mais
bonita
do
lugar)
(Mit
dem
schönsten
Mädchen
hier
am
Ort)
Eu
te
pego,
eu
te
largo
Ich
pack'
dich,
ich
lass
dich
los
Eu
te
largo,
eu
te
pego
Ich
lass
dich
los,
ich
pack'
dich
A
noite
inteira
não
sossego
quero
só
saracotiar
Die
ganze
Nacht
find'
ich
keine
Ruh',
will
nur
tanzen
und
schwingen
Agarrado
na
cintura
dessa
china
que
me
agrada
Umklammert
an
der
Taille
dieses
Mädchens,
das
mir
gefällt
Atravesso
a
madrugada
até
o
dia
clarear
Ich
tanze
durch
die
Morgendämmerung,
bis
der
Tag
anbricht
Eu
te
pego,
eu
te
largo
Ich
pack'
dich,
ich
lass
dich
los
Eu
te
largo,
eu
te
pego
Ich
lass
dich
los,
ich
pack'
dich
A
noite
inteira
não
sossego
quero
só
saracotiar
Die
ganze
Nacht
find'
ich
keine
Ruh',
will
nur
tanzen
und
schwingen
Agarrado
na
cintura
dessa
china
que
me
agrada
Umklammert
an
der
Taille
dieses
Mädchens,
das
mir
gefällt
Atravesso
a
madrugada
até
o
dia
clarear
Ich
tanze
durch
die
Morgendämmerung,
bis
der
Tag
anbricht
Vaneira
que
me
larga
pela
sala
Vaneira,
die
mich
durch
den
Saal
wirbelt
E
essa
gaita
quase
fala
Und
dieses
Akkordeon
spricht
fast
Nesse
fole
que
se
vai
e
vem
In
diesem
Balg,
der
hin
und
her
geht
Dançando
com
meu
bem
Tanzend
mit
meinem
Schatz
(Vaneira
que
me
larga
pela
sala)
(Vaneira,
die
mich
durch
den
Saal
wirbelt)
(E
essa
gaita
quase
fala)
(Und
dieses
Akkordeon
spricht
fast)
(Nesse
fole
que
se
vai
e
vem)
(In
diesem
Balg,
der
hin
und
her
geht)
Dançando
com
meu
bem
Tanzend
mit
meinem
Schatz
Olha
o
tipo
do
gaiteiro
(A
corcoviar)
Schau
den
Akkordeonspieler
(Wie
er
sich
wiegt)
Animando
esse
entreveiro
(Sem
parar)
Belebt
dieses
Fest
(Ohne
Halt)
Nesse
toque
madrugueiro
(Vou
dançar)
Zu
diesem
frühmorgendlichen
Klang
(Werde
ich
tanzen)
Com
a
china
mais
bonita
do
lugar
Mit
dem
schönsten
Mädchen
hier
am
Ort
Olha
o
tipo
do
gaiteiro
(A
corcoviar)
Schau
den
Akkordeonspieler
(Wie
er
sich
wiegt)
Animando
esse
entreveiro
(Sem
parar)
Belebt
dieses
Fest
(Ohne
Halt)
Nesse
toque
madrugueiro
(Vou
dançar)
Zu
diesem
frühmorgendlichen
Klang
(Werde
ich
tanzen)
(Com
a
china
mais
bonita
do
lugar)
(Mit
dem
schönsten
Mädchen
hier
am
Ort)
Eu
te
pego,
eu
te
largo
Ich
pack'
dich,
ich
lass
dich
los
Eu
te
largo,
eu
te
pego
Ich
lass
dich
los,
ich
pack'
dich
A
noite
inteira
não
sossego
quero
só
saracotiar
Die
ganze
Nacht
find'
ich
keine
Ruh',
will
nur
tanzen
und
schwingen
Agarrado
na
cintura
dessa
china
que
me
agrada
Umklammert
an
der
Taille
dieses
Mädchens,
das
mir
gefällt
Atravesso
a
madrugada
até
o
dia
clarear
Ich
tanze
durch
die
Morgendämmerung,
bis
der
Tag
anbricht
Eu
te
pego,
eu
te
largo
Ich
pack'
dich,
ich
lass
dich
los
Eu
te
largo,
eu
te
pego
Ich
lass
dich
los,
ich
pack'
dich
A
noite
inteira
não
sossego
quero
só
saracotiar
Die
ganze
Nacht
find'
ich
keine
Ruh',
will
nur
tanzen
und
schwingen
Agarrado
na
cintura
dessa
china
que
me
agrada
Umklammert
an
der
Taille
dieses
Mädchens,
das
mir
gefällt
Atravesso
a
madrugada
até
o
dia
clarear
Ich
tanze
durch
die
Morgendämmerung,
bis
der
Tag
anbricht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Brasil, João A. Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.