Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanera do Passo Largo
Vanera des weiten Schrittes
Quando
inicia
lá
pela
boca
da
noite
Wenn
es
beginnt,
dort
bei
Anbruch
der
Nacht,
Se
vê
de
cara
que
o
baile
é
dos
bem
bom
Sieht
man
sofort,
dass
der
Tanz
einer
von
den
richtig
guten
ist.
Gaiteiro
véio
no
teclado
e
baixaria
Alter
Akkordeonspieler
am
Keyboard
und
Basslauf,
Como
um
bodoque
sem
nunca
sair
do
tom
Wie
ein
Uhrwerk,
ohne
jemals
den
Ton
zu
verfehlen.
′Bamo
que
'bamo
na
vanera
bailadeira
Auf
geht's,
auf
geht's
zur
tanzbaren
Vanera,
Com
a
polvadeira
num
sarandeio
a
preceito
Mit
der
Staubwolke
in
einem
zünftigen
Sarandeio.
Quando
a
saudade
vem
tranqueando
a
chiadeira
Wenn
die
Sehnsucht
wehmütig
ins
Akkordeon
schleicht,
Num
trago
largo,
faz
dançar
mais
satisfeito
Lässt
ein
tiefer
Schluck
einen
zufriedener
tanzen.
Quando
a
saudade
vem
tranqueando
a
chiadeira
Wenn
die
Sehnsucht
wehmütig
ins
Akkordeon
schleicht,
Num
trago
largo,
faz
dançar
mais
satisfeito
Lässt
ein
tiefer
Schluck
einen
zufriedener
tanzen.
Vanera
do
passo
largo,
vanera
do
passo
largo
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
do
passo
largo
que
se
dança
no
meu
pago
Vanera
des
weiten
Schrittes,
die
man
in
meiner
Heimat
tanzt.
Vanera
do
passo
largo,
vanera
do
passo
largo
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
do
passo
largo,
com
a
gaita
floreando
afagos
Vanera
des
weiten
Schrittes,
mit
dem
Akkordeon,
das
Zärtlichkeiten
verziert.
A
alegria
toma
conta
do
salão
Die
Freude
erfüllt
den
Saal,
E
a
passo
largo,
o
destino
é
sem
iguala
Und
im
weiten
Schritt
ist
das
Gefühl
unvergleichlich.
A
gauchada
e
as
prendas
não
se
intimidam
Die
Gaucho-Schar
und
die
Prendas
(Frauen)
lassen
sich
nicht
einschüchtern
E
até
ensinam
como
se
cuida
da
sala
Und
lehren
sogar,
wie
man
den
Tanzsaal
belebt.
As
vez′
o
encanto
é
canto
que
dá
namoro
Manchmal
ist
der
Zauber
ein
Lied,
das
zur
Romanze
führt,
Sonho
de
ouro
pra
imaginar
casamento
Ein
goldener
Traum,
um
sich
eine
Hochzeit
vorzustellen.
Com
a
amnésia
empurrando
a
segunda-feira
Während
die
Amnesie
den
Montag
verdrängt,
Igual
vespeira
é
só
um
zum
no
pensamento
Ist
er
wie
ein
Wespennest
nur
ein
Summen
im
Kopf.
Com
a
amnésia
empurrando
a
segunda-feira
Während
die
Amnesie
den
Montag
verdrängt,
Igual
vespeira
é
só
um
zum
no
pensamento
Ist
er
wie
ein
Wespennest
nur
ein
Summen
im
Kopf.
Vanera
do
passo
largo,
vanera
do
passo
largo
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
do
passo
largo
que
se
dança
no
meu
pago
Vanera
des
weiten
Schrittes,
die
man
in
meiner
Heimat
tanzt.
Vanera
do
passo
largo,
vanera
do
passo
largo
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
do
passo
largo,
com
a
gaita
floreando
afagos
Vanera
des
weiten
Schrittes,
mit
dem
Akkordeon,
das
Zärtlichkeiten
verziert.
Vanera
do
passo
largo,
vanera
do
passo
largo
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
do
passo
largo
que
se
dança
no
meu
pago
Vanera
des
weiten
Schrittes,
die
man
in
meiner
Heimat
tanzt.
Vanera
do
passo
largo,
vanera
do
passo
largo
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
des
weiten
Schrittes,
Vanera
do
passo
largo,
com
a
gaita
floreando
afagos
Vanera
des
weiten
Schrittes,
mit
dem
Akkordeon,
das
Zärtlichkeiten
verziert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.