Текст и перевод песни Os Parada Dura - Blusa Vermelha (Ao Vivo)
Mãozinha
pra
cima
aê!
(Todo
mundo
cantando)
Руки
вверх!
(Все
поют)
(Com
a
gente,
vai
lá!)
Bruno!
(С
нами,
иди
туда!)
Бруно!
Quando
olho
na
parede
e
vejo
o
seu
retrato
Когда
я
смотрю
на
стену
и
вижу
твой
портрет,
As
lágrimas
banham
meu
rosto
num
pranto
sem
fim
Слезы
омывают
мое
лицо
бесконечным
плачем,
Sento
na
cama
e
fico
sozinho
no
quarto
Я
сижу
на
кровати
и
остаюсь
один
в
комнате
Vem
a
saudade
maldita,
se
apossa
de
mim
Приходит
проклятая
тоска,
овладевает
мной.
Levanto,
vou
no
guarda-roupa
e
abro
as
portas
Встаю,
иду
в
гардероб
и
открываю
двери
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
Я
вижу
красную
блузку,
которую
ты
оставил.
Aí,
então,
o
desespero
rouba
minha
calma
Тогда
отчаяние
крадет
мое
спокойствие
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
Я
выхожу
на
улицу
и
даже
моя
душа
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Плачь
в
тишине,
когда
чувствуешь
мою
боль.
Deus,
oh,
senhor
(poderoso,
eu
lhe
faço)
Боже,
О,
Господи
(могущественный,
я
делаю
тебя)
(Um
pedido)
todo
mundo
cantando
aí!
(Одна
просьба)
все
поют
там!
Mande
um
alívio
a
esse
(coração
que
sofre),
bonito!
Пошлите
облегчение
этому
(страдающему
сердцу),
красавцу!
Se
ela
um
dia
regressar,
(eu
lhe
agradeço)
Если
она
когда-нибудь
вернется,
(я
благодарю
ее)
(Porém
padecer
como
eu
padeço)
(Но
я
страдаю,
как
я
страдаю)
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
Я
бы
предпочел
тысячу
раз,
чтобы
он
послал
мне
смерть.
Eita,
diacho'!
Эй,
диахо!
Como
é
bom
vocês
cantando
com
a
gente
Как
хорошо
вы,
ребята,
поете
с
нами
Levanto,
vou
no
guarda-roupa
e
abro
as
portas
Встаю,
иду
в
гардероб
и
открываю
двери
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
Я
вижу
красную
блузку,
которую
ты
оставил.
Aí,
então,
o
desespero
rouba
minha
calma
Тогда
отчаяние
крадет
мое
спокойствие
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
Я
выхожу
на
улицу
и
даже
моя
душа
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Плачь
в
тишине,
когда
чувствуешь
мою
боль.
É
só
vocês
agora!
Это
только
вы
сейчас!
Deus,
oh,
(senhor
poderoso)
Боже,
о,
(могучий
Господь)
(Eu
lhe
faço
um
pedido)
bonito!
(Я
делаю
вам
запрос)
красиво!
Vamo'
lá,
vocês
Пойдем,
вы,
ребята
Mande
(um
alívio
a
esse
coração
que
sofre)
Послать
(облегчение
этому
страдающему
сердцу)
É
isso
aí,
minha
gente!
Вот
и
все,
ребята!
Se
ela
um
dia
regressar,
eu
lhe
agradeço
Если
она
когда-нибудь
вернется,
я
благодарю
ее
Porém
padecer
como
eu
padeço
Но
я
страдаю
так
же,
как
и
я.
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
Я
бы
предпочел
тысячу
раз,
чтобы
он
послал
мне
смерть.
'Brigado!
Que
coisa
linda!
"Драка!
Какая
прекрасная
вещь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Russo, Alberito Leocadio Caetano, Carlos Alberto Mangabinha Ribeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.