Os Parada Dura - Boate Azul - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Boate Azul - Ao Vivo - Os Parada Duraперевод на немецкий




Boate Azul - Ao Vivo
Blaue Bar - Live
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
Krank vor Liebe, suchte ich Heilung im Nachtleben
Com a flor da noite, em uma boate aqui na zona sul
Mit der Blume der Nacht, in einer Bar hier im Süden der Stadt
A dor do amor, é com outro amor que a gente cura
Liebeskummer heilt man mit einer anderen Liebe
Vim curar a dor deste mal de amor na Boate Azul
Ich kam, um den Schmerz dieser Liebeskrankheit in der Blauen Bar zu lindern
E quando a noite vem se agonizando
Und wenn die Nacht sich ihrem Ende zuneigt
No clarão da aurora
Im Schein der Morgendämmerung
Os integrantes da vida noturna
Die Stammgäste des Nachtlebens
Se foram dormir
Sind schlafen gegangen
E a dama da noite que estava comigo
Und die Dame der Nacht, die bei mir war
Também foi embora
Ist auch gegangen
Fecharam-se as portas, sozinho de novo
Die Türen schlossen sich, wieder allein
Tive que sair
Musste ich gehen
Sair de que jeito, se nem sei o rumo
Wie soll ich gehen, wenn ich nicht einmal weiß, wohin
Para onde vou?
Ich gehen soll?
Muito vagamente me lembro que estou
Ich erinnere mich nur vage, dass ich
Em uma boate aqui na zona sul
In einer Bar hier im Süden der Stadt bin
Eu bebi demais
Ich habe zu viel getrunken
E não consigo me lembrar sequer
Und kann mich nicht einmal erinnern
Qual era o nome daquela mulher
Wie der Name dieser Frau war
A flor da noite da Boate Azul
Die Blume der Nacht der Blauen Bar
E quando a noite vem se agonizando
Und wenn die Nacht sich ihrem Ende zuneigt
No clarão da aurora
Im Schein der Morgendämmerung
Os integrantes da vida noturna
Die Stammgäste des Nachtlebens
Se foram dormir
Sind schlafen gegangen
E a dama da noite que estava comigo
Und die Dame der Nacht, die bei mir war
Também foi embora
Ist auch gegangen
Fecharam-se as portas, sozinho de novo
Die Türen schlossen sich, wieder allein
Tive que sair
Musste ich gehen
Sair de que jeito, se nem sei o rumo
Wie soll ich gehen, wenn ich nicht einmal weiß, wohin
Para onde vou?
Ich gehen soll?
Muito vagamente me lembro que estou
Ich erinnere mich nur vage, dass ich
Em uma boate aqui na zona sul
In einer Bar hier im Süden der Stadt bin
Eu bebi demais
Ich habe zu viel getrunken
E não consigo me lembrar sequer
Und kann mich nicht einmal erinnern
Qual era o nome daquela mulher
Wie der Name dieser Frau war
A flor da noite da Boate Azul
Die Blume der Nacht der Blauen Bar





Авторы: Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.