Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Ombro pra Chorar - Ao Vivo
Eine Schulter zum Weinen - Live
Encoste
seu
lindo
rostinho
Lehne
dein
hübsches
Gesicht
Nesse
ombro
amigo
e
pode
chorar
An
diese
freundliche
Schulter
und
weine
ruhig
Seu
coração
está
sofrendo
Dein
Herz
leidet
Só
o
pranto
pode
a
dor
desabafar
Nur
die
Tränen
können
den
Schmerz
lindern
Não
posso
ver
mulher
chorando
Ich
kann
es
nicht
sehen,
wenn
Frauen
weinen
Que
sinto
vontade
de
chorar
também
Dann
bekomme
ich
auch
Lust
zu
weinen
Mulher
é
uma
florzinha
viva
Eine
Frau
ist
eine
lebendige
Blume
Que
não
pode
nunca
chorar
por
ninguém
Die
niemals
wegen
irgendjemandem
weinen
sollte
Chore
nesse
ombro
amigo
Weine
an
dieser
freundlichen
Schulter
Chore
o
quanto
quiser
Weine
so
viel
du
willst
Não
sei
como
alguém
consegue
Ich
weiß
nicht,
wie
jemand
es
schafft
Machucar
o
coração
de
uma
mulher
Das
Herz
einer
Frau
zu
verletzen
Chore
nesse
ombro
amigo
Weine
an
dieser
freundlichen
Schulter
Chore
o
quanto
quiser
Weine
so
viel
du
willst
Não
sei
como
alguém
consegue
Ich
weiß
nicht,
wie
jemand
es
schafft
Machucar
o
coração
de
uma
mulher
Das
Herz
einer
Frau
zu
verletzen
Se
fosse
possível
juntar
Wenn
es
möglich
wäre,
O
pranto
das
mulheres
que
já
vi
chorar
Die
Tränen
der
Frauen,
die
ich
weinen
sah,
zu
sammeln
Daria
um
ribeirão
corrente
Würde
das
einen
reißenden
Bach
ergeben
De
águas
bravias
correndo
pro
mar
Mit
wildem
Wasser,
das
ins
Meer
fließt
Até
o
próprio
oceano
Sogar
der
Ozean
selbst
Se
agitaria
chorando
também
Würde
sich
aufregen
und
auch
weinen
Pois
cada
gota
desse
pranto
Denn
jeder
Tropfen
dieser
Tränen
É
um
pedacinho
da
vida
de
alguém
Ist
ein
kleines
Stück
vom
Leben
eines
Menschen
Chore
nesse
ombro
amigo
Weine
an
dieser
freundlichen
Schulter
Chore
o
quanto
quiser
Weine
so
viel
du
willst
Não
sei
como
alguém
consegue
Ich
weiß
nicht,
wie
jemand
es
schafft
Machucar
o
coração
de
uma
mulher
Das
Herz
einer
Frau
zu
verletzen
Chore
nesse
ombro
amigo
Weine
an
dieser
freundlichen
Schulter
Chore
o
quanto
quiser
Weine
so
viel
du
willst
Não
sei
como
alguém
consegue
Ich
weiß
nicht,
wie
jemand
es
schafft
Machucar
o
coração
de
uma
mulher
Das
Herz
einer
Frau
zu
verletzen
Bão
também,
brigado
minha
gente
Auch
gut,
danke
meine
Leute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alcino Alves, Praense
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.