Текст и перевод песни Os Paralamas Do Sucesso - Caleidoscópio - Live
Um,
dois,
três!
Один,
два,
три!
Não
é
preciso
apagar
a
luz
Не
нужно
погасить
свет
Eu
fecho
os
olhos
e
tudo
vem
Я
закрываю
глаза
и
все
приходит
Num
caleidoscópio
sem
lógica
В
калейдоскопе
без
логики
Eu
quase
posso
ouvir
a
tua
voz
Я
почти
могу
услышать
голос
твой
Eu
sinto
a
tua
mão
a
me
guiar
Я
чувствую
твою
руку,
направить
меня
Pela
noite
a
caminho
de
casa
Вечером
по
пути
домой
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão?
Кто
будет
платить
по
счетам,
это
любовь
язычник?
Te
dar
a
mão,
me
trazer
a
tona
pra
respirar
Дать
тебе
в
руки,
чтобы
привести
меня
в
носу,
для
тебя
дышать
Vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar
Будете
называть
мое
имя,
или
тебя
слушать
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Просят,
чтоб
погасить
свет
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Настал
день,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
этом
наш
новый
без
орбите
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Что,
по
крайней
мере,
до
конца
Pra
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Нам
не
быть
больше
никогда
не
закончить
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão?
Кто
будет
платить
по
счетам,
это
любовь
язычник?
Te
dar
a
mão,
me
trazer
a
tona
pra
respirar
Дать
тебе
в
руки,
чтобы
привести
меня
в
носу,
для
тебя
дышать
(Vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar)
(Будет
называть
мое
имя
или
тебя
слушать)
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Просят,
чтоб
погасить
свет
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Настал
день,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
этом
наш
новый
без
орбите
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Что,
по
крайней
мере,
до
конца
Pra
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar,
eh-eh
Нам
не
быть
больше
никогда
не
закончить,
eh-eh
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão?
Кто
будет
платить
по
счетам,
это
любовь
язычник?
Te
dar
a
mão,
me
trazer
a
tona
pra
respirar
Дать
тебе
в
руки,
чтобы
привести
меня
в
носу,
для
тебя
дышать
(Vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar)
(Будет
называть
мое
имя
или
тебя
слушать)
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Просят,
чтоб
погасить
свет
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Настал
день,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
этом
наш
новый
без
орбите
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Что,
по
крайней
мере,
до
конца
Pra
gente
não
ter
nunca,
nunca,
nunca,
eh-eh
Нам
не
быть
никогда,
никогда,
никогда,
eh-eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Lemos De Souza Vianna, Spanish Adapt: Pablo Manavello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.