Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
preciso
apagar
a
luz
Man
muss
das
Licht
nicht
löschen
Eu
fecho
os
olhos
e
tudo
vem
Ich
schließe
die
Augen
und
alles
kommt
zurück
Num
caleidoscópio
sem
lógica
In
einem
Kaleidoskop
ohne
Logik
Eu
quase
posso
ouvir
a
tua
voz
Ich
kann
deine
Stimme
fast
hören
Eu
sinto
a
tua
mão
a
me
guiar
Ich
spüre
deine
Hand,
die
mich
führt
Pela
noite
a
caminho
de
casa
Durch
die
Nacht
auf
dem
Weg
nach
Hause
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão
Wer
wird
die
Rechnung
dieser
wilden
Liebe
zahlen
Te
dar
a
mão
Dir
die
Hand
geben
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Mich
an
die
Oberfläche
bringen,
um
zu
atmen
E
vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar
Und
wird
meinen
Namen
rufen
oder
dich
hören
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Mich
bitten,
das
Licht
zu
löschen
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Es
ist
Morgen,
Zeit
zu
schlafen
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
In
unserer
Uhr
ohne
Umlaufbahn
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Wenn
alles
so
enden
muss
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Dann
wenigstens
bis
zum
Ende
Pra
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Damit
wir
nie
mehr
aufhören
müssen
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão
Wer
wird
die
Rechnung
dieser
wilden
Liebe
zahlen
Te
dar
a
mão
Dir
die
Hand
geben
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Mich
an
die
Oberfläche
bringen,
um
zu
atmen
E
vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar
Und
wird
meinen
Namen
rufen
oder
dich
hören
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Mich
bitten,
das
Licht
zu
löschen
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Es
ist
Morgen,
Zeit
zu
schlafen
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
In
unserer
Uhr
ohne
Umlaufbahn
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Wenn
alles
so
enden
muss
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Dann
wenigstens
bis
zum
Ende
Pra
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Damit
wir
nie
mehr
aufhören
müssen
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão
Wer
wird
die
Rechnung
dieser
wilden
Liebe
zahlen
Te
dar
a
mão
Dir
die
Hand
geben
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Mich
an
die
Oberfläche
bringen,
um
zu
atmen
E
vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar
Und
wird
meinen
Namen
rufen
oder
dich
hören
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Mich
bitten,
das
Licht
zu
löschen
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Es
ist
Morgen,
Zeit
zu
schlafen
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
In
unserer
Uhr
ohne
Umlaufbahn
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Wenn
alles
so
enden
muss
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Dann
wenigstens
bis
zum
Ende
Pra
gente
não
ter
nunca,
nunca,
nunca,
nunca
Damit
wir
nie,
nie,
nie,
nie
mehr
aufhören
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Lemos De Souza Vianna, Spanish Adapt: Pablo Manavello
Альбом
Arquivo
дата релиза
17-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.