Текст и перевод песни Os Paralamas Do Sucesso - Dos Margaritas - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Margaritas - Ao Vivo
Two Margaritas - Live
Fazer
um
desenho
nas
costas
da
mão
To
make
a
drawing
on
the
back
of
your
hand
Despir
a
consciência
das
dores
morais
To
strip
your
conscience
of
your
moral
pains
Jogar
uma
vaca
do
décimo
andar
To
throw
a
cow
off
the
tenth
floor
Viajar
sobre
a
lua
que
varre
os
sertões
To
travel
on
the
moon
that
sweeps
the
sertões
Uma
ostra
chilena,
um
beijo
em
Paris
A
Chilean
oyster,
a
kiss
in
Paris
Se
eu
cortasse
o
cabelo
e
mudasse
o
nariz
If
I
cut
my
hair
and
changed
my
nose
Se
Vital
escrevesse
a
constituição
If
Vital
wrote
the
constitution
Se
eu
nunca
quisesse
quem
nunca
me
quis
If
I
never
wanted
someone
who
never
wanted
me
Ser
dois
e
ser
dez
e
ainda
ser
um
To
be
two
and
to
be
ten
and
still
be
one
Se
a
vingança
apagasse
a
dor
que
eu
senti
If
revenge
erased
the
pain
I
felt
Seco,
reto,
isento,
amoral
Dry,
straight,
exempt,
amoral
Se
eu
nunca
lembrasse
o
estrago
que
eu
fiz
If
I
never
remembered
the
damage
I
did
Tudo
isso
me
faria
feliz
All
of
this
would
make
me
happy
Absurdos
me
fariam
feliz
Absurdities
would
make
me
happy
Pero
nada
me
hará
tan
feliz
But
nothing
will
make
me
as
happy
Como
dos
margaritas
As
two
margaritas
Hacer
un
dibujo
de
mi
propria
mano
To
make
a
drawing
of
my
own
hand
Librar
la
conciencia
de
toda
moral
To
free
my
conscience
from
all
morality
Tirar
una
vaca
del
décimo
piso
To
throw
a
cow
off
the
tenth
floor
Y
si
hay
luna
llena
irse
a
caminar
And
if
there
is
a
full
moon,
to
go
for
a
walk
Uma
ostra
chilena,
um
beijo
em
Paris
A
Chilean
oyster,
a
kiss
in
Paris
Se
eu
cortasse
o
cabelo
e
mudasse
o
nariz
If
I
cut
my
hair
and
changed
my
nose
Se
Vital
escrevesse
a
constituição
If
Vital
wrote
the
constitution
Se
eu
nunca
quisesse
quem
nunca
me
quis
If
I
never
wanted
someone
who
never
wanted
me
Ser
dois
e
ser
dez
e
ainda
ser
um
To
be
two
and
to
be
ten
and
still
be
one
Se
a
vingança
apagasse
a
dor
que
eu
senti
If
revenge
erased
the
pain
I
felt
Seco,
reto,
isento,
amoral
Dry,
straight,
exempt,
amoral
Se
eu
nunca
lembrasse
o
estrago
que
eu
fiz
If
I
never
remembered
the
damage
I
did
Tudo
isso
me
faria
feliz
All
of
this
would
make
me
happy
Absurdos
me
fariam
feliz
Absurdities
would
make
me
happy
Pero
nada
me
hará
tan
feliz
But
nothing
will
make
me
as
happy
Como
dos
margaritas
As
two
margaritas
Todo
eso
me
haría
feliz
All
that
would
make
me
happy
Saltarías
de
bahías
feliz
You'd
jump
from
bays
happily
Pero
nada
me
hará
tan
feliz
But
nothing
will
make
me
as
happy
Como
dos
margaritas
As
two
margaritas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Vianna, Felipe De Nobrega Ribeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.