Текст и перевод песни Os Paralamas Do Sucesso - Melô do Marinheiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melô do Marinheiro
Sailor's Tune
Sabe
d'uma
coisa,
rapá?
You
know
what,
babe?
Tava
andando
pela
rua
com
a
maior
fome
I
was
walking
down
the
street
starving
Chupando
o
dedo,
plena
Nova
York
Sucking
my
thumb,
right
there
in
New
York
Que
saudade
da
comidinha
lá
de
casa!
Missing
the
home-cooked
meals!
Ué,
cê
não
disse
que
esse
era
o
melô
do
marinheiro,
rapá?
Hey,
didn't
you
say
this
was
the
sailor's
tune,
babe?
Eu
sei,
mas
é
que
eu
fui
pra
lá
de
navio!
I
know,
but
I
went
there
by
ship!
Então
diz
aí...
So
tell
me...
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
pelo
cano
I
got
in,
I
got
in,
I
went
down
the
drainpipe
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
por
engano
I
got
in,
I
got
in,
by
mistake
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
pelo
cano
I
got
in,
I
got
in,
I
went
down
the
drainpipe
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
por
engano
I
got
in,
I
got
in,
by
mistake
Aceitei,
me
engajei,
fui
conhecer
a
embarcação
I
accepted,
I
enlisted,
I
went
to
explore
the
vessel
A
popa
e
o
convés,
a
proa
e
o
timão
(ai!)
The
stern
and
the
deck,
the
bow
and
the
helm
(oh!)
Tudo
bem
bonito
pra
chamar
a
atenção
Everything
so
pretty
to
catch
the
eye
Foi
quando
eu
percebi
um
balde
d'água
e
sabão
(mãe?)
That's
when
I
noticed
a
bucket
of
water
and
soap
(mom?)
Tá
vendo
essa
sujeira
bem
debaixo
dos
seus
pés?
See
this
dirt
right
under
your
feet?
Pois
deixa
de
moleza
e
vai
lavando
esse
convés
Well,
stop
being
lazy
and
get
to
scrubbing
this
deck
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
pelo
cano
I
got
in,
I
got
in,
I
went
down
the
drainpipe
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
por
engano
I
got
in,
I
got
in,
by
mistake
Quando
eu
dei
por
mim,
eu
já
estava
em
alto-mar
Next
thing
I
knew,
I
was
already
on
the
high
seas
Sem
a
menor
chance
nem
maneira
de
voltar
Without
the
slightest
chance
or
way
to
return
Pensei
que
era
moleza,
mas
foi
pura
ilusão
I
thought
it
would
be
easy,
but
it
was
pure
illusion
Conhecer
o
mundo
inteiro
sem
gastar
nenhum
tostão
Seeing
the
whole
world
without
spending
a
dime
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
e
Japão
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
and
Japan
E
eu
aqui
descascando
batata
no
porão
And
here
I
am
peeling
potatoes
in
the
hold
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
e
Japão
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
and
Japan
E
eu
aqui
descascando
batata
And
here
I
am
peeling
potatoes
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
A
pino,
a
pano,
entrei
pelo
cano
Mast
up,
sails
up,
I
went
down
the
drainpipe
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
por
engano
I
got
in,
I
got
in,
by
mistake
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
e
Japão
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
and
Japan
E
eu
aqui
descascando
batata
no
porão
And
here
I
am
peeling
potatoes
in
the
hold
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
e
Japão
Liverpool,
Baltimore,
Bangkok
и
Japan
E
eu
aqui
descascando
batata
no
porão
And
here
I
am
peeling
potatoes
in
the
hold
Pensei
que
era
moleza,
mas
foi
pura
ilusão
I
thought
it
would
be
easy,
but
it
was
pure
illusion
Conhecer
o
mundo
inteiro
sem
gastar
nenhum
tostão
Seeing
the
whole
world
without
spending
a
dime
Pensei
que
era
moleza,
mas
foi
pura
ilusão
I
thought
it
would
be
easy,
but
it
was
pure
illusion
Conhecer
o
mundo
inteiro
sem
gastar
nenhum
tostão
Seeing
the
whole
world
without
spending
a
dime
Ô
marinheiro,
marinheiro
(marinheiro
só)
Oh
sailor,
sailor
(just
a
sailor)
Quem
te
ensinou
a
nadar?
Who
taught
you
to
swim?
Ou
foi
o
tombo
do
navio
Was
it
the
ship's
fall
Ou
foi
o
balanço
do
mar?
Or
was
it
the
rocking
of
the
sea?
Ô
marinheiro,
marinheiro
Oh
sailor,
sailor
Quem
te
ensinou
a
nadar?
Who
taught
you
to
swim?
Ou
foi
o
tombo
do
navio
Was
it
the
ship's
fall
Ou
foi
o
balanço
do
mar?
Or
was
it
the
rocking
of
the
sea?
Tá
vendo
essa
sujeira
bem
debaixo
dos
seus
pés?
See
this
dirt
right
under
your
feet?
Pois
deixa
de
moleza
e
vai
lavando
esse
convés
Well,
stop
being
lazy
and
get
to
scrubbing
this
deck
Pensei
que
era
moleza,
mas
foi
pura
ilusão
I
thought
it
would
be
easy,
but
it
was
pure
illusion
Conhecer
o
mundo
inteiro
sem
gastar
nenhum
tostão
Seeing
the
whole
world
without
spending
a
dime
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
pelo
cano
I
got
in,
I
got
in,
I
went
down
the
drainpipe
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
por
engano
I
got
in,
I
got
in,
by
mistake
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
A
pino,
a
pano,
entrei
por
engano
Mast
up,
sails
up,
I
got
in
by
mistake
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
pelo
cano
I
got
in,
I
got
in,
I
went
down
the
drainpipe
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
por
engano
I
got
in,
I
got
in,
by
mistake
Entrei
de
gaiato
no
navio
(oh!)
I
snuck
onto
the
ship
(oh!)
Entrei,
entrei,
entrei
por
engano
I
got
in,
I
got
in,
by
mistake
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Barone, Bi Ribeiro
Альбом
Arquivo
дата релиза
17-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.