Текст и перевод песни Os Paralamas Do Sucesso - Vamo Bate Lata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamo Bate Lata
Пойдем греметь
Vamo
batê
lata,
tonel,
garrafa
d'agua
Пойдем
греметь
банками,
бочками,
бутылками
из-под
воды,
Vamo
batê
no
pulso
da
artéria
da
rua
Пойдем,
поддадимся
пульсу
артерии
улицы,
Vamo
batê
palma
até
de
madrugada
Пойдем
хлопать
в
ладоши
до
рассвета,
Vamo
pr'aquela
praça
da
verdade
nua
Пойдем
на
ту
площадь
обнаженной
правды.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Tá
desorientada,
você
não
sabe
nada
Ты
растеряна,
ты
ничего
не
знаешь,
Moleque
de
rua
e
a
nova
língua
de
Brown
Уличный
мальчишка
и
новый
язык
Брауна,
Pega
no
meu
braço,
aperta
minha
mão
Возьми
меня
за
руку,
сожми
мою
ладонь,
Vamo
no
balanço
funk
do
lotação
Пойдем,
покачаемся
в
ритме
фанка
в
автобусе.
(Chicabon,
chicabon)
(Шикабон,
шикабон)
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Vamo
batê
lata,
tonel,
garrafa
d'agua
Пойдем
греметь
банками,
бочками,
бутылками
из-под
воды,
Vamo
batê
no
pulso
da
artéria
da
rua
Пойдем,
поддадимся
пульсу
артерии
улицы,
Vamo
batê
palma
até
de
madrugada
Пойдем
хлопать
в
ладоши
до
рассвета,
Vamo
pr'aquela
praça
da
verdade
nua
Пойдем
на
ту
площадь
обнаженной
правды.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Tá
desorientada,
você
não
sabe
nada
Ты
растеряна,
ты
ничего
не
знаешь,
Moleque
de
rua
e
a
nova
língua
de
Brown
Уличный
мальчишка
и
новый
язык
Брауна,
Pega
no
meu
braço,
aperta
minha
mão
Возьми
меня
за
руку,
сожми
мою
ладонь,
Vamo
no
balanço
funk
do
lotação
Пойдем,
покачаемся
в
ритме
фанка
в
автобусе.
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão...
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия...
Vamo
de
tamanco
pro
cubano
Пойдем
в
деревянных
сандалиях
на
Кубу,
No
aperto
do
abraço
do
suvaco
do
pão
В
тесноте
объятий,
в
духоте
толпы,
Quatro,
sete,
sete,
cinco,
meia
Четыре,
семь,
семь,
пять,
тридцать,
No
batuque
samba
funk
da
alegria
arrastão
В
ритме
самбы-фанка
радостного
шествия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Lemos De Souza Vianna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.