Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Alegretense
Gesang aus Alegrete
Não
me
perguntes
onde
fica
o
Alegrete
Frag
mich
nicht,
wo
Alegrete
liegt
Segue
o
rumo
do
teu
próprio
coração
Folge
deinem
eigenen
Herzen
Cruzarás
pela
estrada
algum
ginete
Du
wirst
auf
der
Straße
einem
Reiter
begegnen
E
ouvirás
o
toque
de
gaita
e
de
violão
Und
du
wirst
den
Klang
von
Akkordeon
und
Gitarre
hören
Pra
quem
chega
de
Rosário
ao
fim
da
tarde
Wer
am
späten
Nachmittag
aus
Rosário
ankommt
Ou
quem
vem
de
Uruguaiana
de
manhã
Oder
wer
morgens
aus
Uruguaiana
kommt
Tem
o
sol
como
uma
brasa
que
ainda
arde
Der
sieht
die
Sonne
wie
eine
Glut,
die
noch
brennt
Mergulhada
no
Rio
Ibirapuitã
Eingetaucht
in
den
Fluss
Ibirapuitã
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camocim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Tonkrug
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduy
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camocim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Tonkrug
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduy
E
na
hora
derradeira
que
eu
mereça
Und
in
der
letzten
Stunde,
so
ich
sie
verdiene
Ver
o
sol
alegretense
entardecer
Die
Sonne
von
Alegrete
untergehen
zu
sehen
Como
os
potros,
vou
virar
minha
cabeça
Wie
die
Fohlen
werde
ich
meinen
Kopf
drehen
Para
os
pagos
no
momento
de
morrer
Zu
meiner
Heimat
im
Moment
des
Sterbens
E
nos
olhos
vou
levar
o
encantamento
Und
in
meinen
Augen
werde
ich
den
Zauber
tragen
Desta
terra
que
eu
amei
com
devoção
Dieses
Landes,
das
ich
mit
Hingabe
liebte
Cada
verso
que
eu
componha
é
o
pagamento
Jeder
Vers,
den
ich
dichte,
ist
die
Bezahlung
De
uma
dívida
de
amor
e
gratidão
Einer
Schuld
aus
Liebe
und
Dankbarkeit
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camocim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Tonkrug
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduy
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camocim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Tonkrug
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduy
Ouve
o
canto
gauchesco
e
brasileiro
Hör
den
Gaucho-
und
brasilianischen
Gesang
Desta
terra
que
eu
amei
desde
guri
Dieses
Landes,
das
ich
seit
meiner
Kindheit
liebte
Flor
de
tuna,
camocim
de
mel
campeiro
Kaktusblüte,
Tonkrug
mit
Feldhonig
Pedra
moura
das
quebradas
do
Inhanduy
Dunkler
Stein
aus
den
Schluchten
des
Inhanduy
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la
La-la-la
la-la
la-la
la-la
la-la
La-la-la
la-la
la-la...
La-la-la
la-la
la-la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.