Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'algum Fundão de Invernada
Irgendeiner abgelegenen Winterweide
Ao
trote
largo
do
cavalo,
vai
um
taura
Im
weiten
Trab
des
Pferdes
reitet
ein
ganzer
Kerl
Laço
nos
tentos,
chapéu
de
aba
comprida
Lasso
an
den
Riemen,
Hut
mit
breiter
Krempe
Segue
o
destino
de
ser
mais
um
peão
campeiro
Folgt
seinem
Schicksal,
ein
weiterer
Gaucho
zu
sein
De
estampa
rude,
sempre
pronto
para
a
lida
Von
rauer
Gestalt,
immer
bereit
für
die
harte
Arbeit
É
o
próprio
campo
esse
senhor
dos
arreios
Er
ist
das
Feld
selbst,
dieser
Herr
des
Geschirrs
Alma
de
estância,
jeito
simples,
buenachão
Seele
einer
Estância,
schlichte
Art,
ein
guter
Kerl
Figura
altiva
n'algum
fundão
de
invernada
Stolze
Gestalt
in
irgendeiner
abgelegenen
Winterweide
Tropeando
sonhos
pro
rodeio
da
emoção
Träume
treibend
zum
Rodeo
der
Emotionen
Nas
estâncias
do
Rio
Grande
Auf
den
Estâncias
von
Rio
Grande
N'algum
fundão
de
invernada
In
irgendeiner
abgelegenen
Winterweide
Há
sempre
um
peão
de
a
cavalo
Gibt
es
immer
einen
Gaucho
zu
Pferd
Lidando
com
a
bicharada
Der
mit
dem
Vieh
arbeitet
Nas
estâncias
do
Rio
Grande
Auf
den
Estâncias
von
Rio
Grande
N'algum
fundão
de
invernada
In
irgendeiner
abgelegenen
Winterweide
Há
sempre
um
peão
de
a
cavalo
Gibt
es
immer
einen
Gaucho
zu
Pferd
Lidando
com
a
bicharada
Der
mit
dem
Vieh
arbeitet
Carrega
a
marca
do
Rio
Grande
no
semblante
Trägt
das
Zeichen
von
Rio
Grande
im
Antlitz
E
toda
a
força
desse
caudilho
torrão
Und
die
ganze
Kraft
dieser
Heimaterde
Apresilhada
em
seu
laço
vai
a
vida
Im
Lasso
festgezurrt
trägt
er
sein
Leben
E,
na
ilhapa,
o
seu
rude
coração
Und
in
der
Lassoschlaufe
sein
raues
Herz
O
sol
espia
e
o
campeiro
salta
cedo
Die
Sonne
späht
hervor
und
der
Gaucho
springt
früh
auf
Sabe
que
a
vida
vai
ao
tranco
do
Gateado
Er
weiß,
das
Leben
geht
im
Trott
des
Falben
A
lida
espera
num
fundão
de
invernada
Die
harte
Arbeit
wartet
in
einer
abgelegenen
Winterweide
E
o
dia
vem
no
seu
Mouro
acinzentado
Und
der
Tag
kommt
auf
seinem
aschgrauen
Rappen
Nas
estâncias
do
Rio
Grande
Auf
den
Estâncias
von
Rio
Grande
N'algum
fundão
de
invernada
In
irgendeiner
abgelegenen
Winterweide
Há
sempre
um
peão
de
a
cavalo
Gibt
es
immer
einen
Gaucho
zu
Pferd
Lidando
com
a
bicharada
Der
mit
dem
Vieh
arbeitet
Nas
estâncias
do
Rio
Grande
Auf
den
Estâncias
von
Rio
Grande
N'algum
fundão
de
invernada
In
irgendeiner
abgelegenen
Winterweide
Há
sempre
um
peão
de
a
cavalo
Gibt
es
immer
einen
Gaucho
zu
Pferd
Lidando
com
a
bicharada
Der
mit
dem
Vieh
arbeitet
Carrega
a
marca
do
Rio
Grande
no
semblante
Trägt
das
Zeichen
von
Rio
Grande
im
Antlitz
E
toda
a
força
deste
caudilho
torrão
Und
die
ganze
Kraft
dieser
Heimaterde
Apresilhada
em
seu
laço
vai
a
vida
Im
Lasso
festgezurrt
trägt
er
sein
Leben
E,
na
ilhapa,
o
seu
rude
coração
Und
in
der
Lassoschlaufe
sein
raues
Herz
E
sol
espia
e
o
campeiro
salta
cedo
Die
Sonne
späht
hervor
und
der
Gaucho
springt
früh
auf
Sabe
que
a
vida
vai
ao
tranco
do
Gateado
Er
weiß,
das
Leben
geht
im
Trott
des
Falben
A
lida
espera
num
fundão
de
invernada
Die
harte
Arbeit
wartet
in
einer
abgelegenen
Winterweide
E
o
dia
vem
no
seu
Mouro
acinzentado
Und
der
Tag
kommt
auf
seinem
aschgrauen
Rappen
Nas
estâncias
do
Rio
Grande
Auf
den
Estâncias
von
Rio
Grande
N'algum
fundão
de
invernada
In
irgendeiner
abgelegenen
Winterweide
Há
sempre
um
peão
de
a
cavalo
Gibt
es
immer
einen
Gaucho
zu
Pferd
Lidando
com
a
bicharada
Der
mit
dem
Vieh
arbeitet
Nas
estâncias
do
Rio
Grande
Auf
den
Estâncias
von
Rio
Grande
N'algum
fundão
de
invernada
In
irgendeiner
abgelegenen
Winterweide
Há
sempre
um
peão
de
a
cavalo
Gibt
es
immer
einen
Gaucho
zu
Pferd
Lidando
com
a
bicharada
Der
mit
dem
Vieh
arbeitet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.