Текст и перевод песни Os Serranos - Novas Andanças
Novas Andanças
New Journeys
Novas
andanças
nessa
minha
vida
de
artista
New
journeys
in
this
artist's
life
of
mine
Eu
tenho
feito
buscando
a
integração
I've
been
taking,
seeking
integration
Peleando
sempre
por
valores
culturais
Always
fighting
for
cultural
values
Que
representam
o
potencial
da
tradição
That
represent
the
potential
of
tradition
Só
tenho
amigo
nos
lugares
onde
andei
I
only
have
friends
in
the
places
I've
been
Pra
quem
toquei
os
meus
acordes
de
amizade
For
whom
I
played
my
chords
of
friendship
Dei
alegria,
esperança
e
gauchismo
I
gave
joy,
hope,
and
gaucho
spirit
Ganhando
aplausos
recebidos
sem
vaidade
Earning
applause
received
without
vanity
Em
Passo
Fundo,
CTG
Lalau
Miranda
In
Passo
Fundo,
at
CTG
Lalau
Miranda
Também
toquei
no
CTG
Getúlio
Vargas
I
also
played
at
CTG
Getúlio
Vargas
Em
Carazinho
toquei
no
Rincão
Serrano
In
Carazinho,
I
played
at
Rincão
Serrano
Se
não
me
engano
já
estive
no
Pedro
Vargas
If
I'm
not
mistaken,
I've
been
to
Pedro
Vargas
Ibirubá,
lá
no
Rancho
dos
Tropeiros
Ibirubá,
there
at
Rancho
dos
Tropeiros
E
em
Cruz
Alta
lá
no
Querência
da
Serra
And
in
Cruz
Alta,
at
Querência
da
Serra
E
em
Tupã
CTG
Tapera
Velha
And
in
Tupã,
CTG
Tapera
Velha
Sempre
cantando
as
belezas
da
nossa
terra
Always
singing
about
the
beauties
of
our
land
Nosso
abraço
a
São
Borja
Our
embrace
to
São
Borja
Aos
sócios
do
Centro
Nativista
Boitatá
To
the
members
of
Centro
Nativista
Boitatá
Em
Porto
Alegre
já
toquei
no
Tiaraju
In
Porto
Alegre,
I've
played
at
Tiaraju
Também
toquei
no
Ponteiros
do
Rio
Grande
I
also
played
at
Ponteiros
do
Rio
Grande
Toquei
em
Viamão
no
Vaqueanos
da
Cultura
I
played
in
Viamão
at
Vaqueanos
da
Cultura
E
em
Caxias
no
Tropeiros
do
Rio
Grande
And
in
Caxias
at
Tropeiros
do
Rio
Grande
Toquei
em
São
Marcos
lá
no
Porteira
da
Serra
I
played
in
São
Marcos
at
Porteira
da
Serra
Em
Cerro
Largo
no
Porteira
das
Missões
In
Cerro
Largo
at
Porteira
das
Missões
E
em
Palmeiras
no
Galpão
da
Boa
Vontade
And
in
Palmeiras
at
Galpão
da
Boa
Vontade
Sempre
cantando
as
mais
puras
tradições
Always
singing
the
purest
traditions
Santa
Vitória
no
Rodeio
dos
Palmares
Santa
Vitória
at
Rodeio
dos
Palmares
Em
São
Vicente
no
Cancela
da
Fronteira
In
São
Vicente
at
Cancela
da
Fronteira
Em
São
Francisco
Negrinho
do
Pastoreio
In
São
Francisco,
Negrinho
do
Pastoreio
Em
Alegrete
no
Vaqueanos
da
Fronteira
In
Alegrete
at
Vaqueanos
da
Fronteira
Uruguaiana
lá
no
Sinuelo
do
Pago
Uruguaiana,
there
at
Sinuelo
do
Pago
Na
Califórnia
Os
Serranos
foi
finalista
In
California,
Os
Serranos
was
a
finalist
Santa
Maria
lá
na
Estancia
do
Minuano
Santa
Maria,
there
at
Estancia
do
Minuano
A
linda
terra
da
Tertúlia
Nativista
The
beautiful
land
of
Tertúlia
Nativista
Homenageamos
aos
amigos
de
Itaqui
We
pay
tribute
to
the
friends
of
Itaqui
Do
CTG
Rincão
da
Cruz
Of
CTG
Rincão
da
Cruz
E
do
CTG
Sentinelas
do
Caaró
de
Caibaté
And
of
CTG
Sentinelas
do
Caaró
from
Caibaté
Toquei
em
Osório
CTG
Estancia
da
Serra
I
played
in
Osório
at
CTG
Estancia
da
Serra
Galpão
de
estância
cidade
de
Sobradinho
Galpão
de
Estância,
city
of
Sobradinho
Em
Santo
Antônio
da
Patrulha
o
Chico
Borges
In
Santo
Antônio
da
Patrulha,
the
Chico
Borges
Por
todos
eles
eu
sinto
muito
carinho
For
all
of
them,
I
feel
a
lot
of
affection
Toquei
em
São
Borja
lá
no
Tropilha
Crioula
I
played
in
São
Borja
at
Tropilha
Crioula
Também
toquei
no
CTG
de
Camaquã
I
also
played
at
the
CTG
of
Camaquã
Em
Guaporé
lá
no
Última
Tropeada
In
Guaporé,
there
at
Última
Tropeada
São
Gabriel
no
Caiboaté
e
Tarumã
São
Gabriel
at
Caiboaté
and
Tarumã
Levo
comigo
a
bandeira
do
civismo
I
carry
with
me
the
flag
of
civic
duty
Sempre
hasteada
porque
sou
um
brasileiro
Always
raised
because
I
am
a
Brazilian
Com
ideal
de
liberdade
pela
frente
With
the
ideal
of
freedom
ahead
Tendo
na
mente
ajudar
aos
companheiros
Having
in
mind
to
help
my
companions
Tenho
a
lembrança
que
outros
pagos
visitei
I
have
the
memory
that
I
visited
other
lands
E
a
todos
eles
eu
expresso
gratidão
And
to
all
of
them,
I
express
gratitude
Por
quanto
penso
que
jamais
esquecerei
For
I
think
I
will
never
forget
As
gentilezas
que
fizeram
a
este
peão
The
kindness
they
showed
to
this
cowboy
Nossa
homenagem
Our
tribute
Ao
CTG
Primeira
Querência
do
Rio
Grande
To
CTG
Primeira
Querência
do
Rio
Grande
De
São
Nicolau
From
São
Nicolau
Do
qual
somos
sócios
honorários
Of
which
we
are
honorary
members
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.