Os Serranos - Pelos - перевод текста песни на немецкий

Pelos - Os Serranosперевод на немецкий




Pelos
Fellfarben
Recrutando a potrada
Die Fohlenherde zusammentreiben
Por as varas da mangueira
Durch die Gatterstäbe
No bate patas do campo
Im Hufgetrappel des Feldes
ficam vultos e poeira
Bleiben nur Schemen und Staub zurück
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
Entre potros que amansei que sentei meu lombilho
Unter den Fohlen, die ich zähmte, auf denen ich im Sattel saß
Foram baios e ruanos sebrunos e doradilhos
Waren Falben und Rotschimmel, Grullos und Goldfüchse
quebrei muitos tubianos alazão preto e tordilho
Schon viele Tobiano-Schecken, Füchse, Rappen und Schimmel habe ich zugeritten
De vinagre até o negro todos pêlos eu encilho
Vom Gelbfalb bis zum Rappen, alle Fellfarben sattelte ich
Gateados e lubunos zainos também domei
Falben und Mausgraue, Braune habe ich auch gezähmt
Um rosilito prateado em malacaras andei
Einen silbrigen Rotschimmel, auf Pferden mit breiter Blesse ritt ich
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
Arrucinei um bragado um oveiro negro um rosado
Ich ritt grob einen Bragado-Schecken zu, einen schwarzen Overo-Schecken, einen Rosenschimmel
Um chitão um branco melado
Einen bunten Schecken (Chitão), einen Cremello (Honigweißen)
E um picasso pata branca que por sinal desconfiado
Und einen Picasso-Schecken mit weißem Bein, der übrigens misstrauisch war
Especial baio gateado que nunca deixou me a
Besonders ein Falbe mit Aalstrich, der mich nie zu Fuß gehen ließ
Um tostado bico branco tropeei muito em pangaré
Einen Dunkelfuchs mit weißem Maul, ich ritt viel auf einem Pferd mit Mehlmaul (Pangaré)
Um colorado cabano um azulego mui feio
Einen Rotfuchs, einen sehr hässlichen Blauschimmel
Que as vezes em volta do rancho deixava mascando o freio
Den ich manchmal um die Ranch herum auf dem Gebiss kauen ließ
me falta o potro mouro
Mir fehlt nur noch das Mouro-Fohlen (Rappschimmel)
Que é pra sentar meus arreios
Auf das ich mein Sattelzeug legen kann
me falta o potro mouro
Mir fehlt nur noch das Mouro-Fohlen (Rappschimmel)
Que é pra sentar meus arreios
Auf das ich mein Sattelzeug legen kann
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
Arrucinei um bragado um oveiro negro um rosado
Ich ritt grob einen Bragado-Schecken zu, einen schwarzen Overo-Schecken, einen Rosenschimmel
Um chitão branco melado
Einen bunten Schecken (Chitão), einen Cremello (Honigweißen)
E um picasso pata branca que por sinal desconfiado
Und einen Picasso-Schecken mit weißem Bein, der übrigens misstrauisch war
Especial baio gateado que nunca deixou me a
Besonders ein Falbe mit Aalstrich, der mich nie zu Fuß gehen ließ
Um tostado bico branco tropeei muito em pangaré
Einen Dunkelfuchs mit weißem Maul, ich ritt viel auf einem Pferd mit Mehlmaul (Pangaré)
Um colorado cabano um azulego mui feio
Einen Rotfuchs, einen sehr hässlichen Blauschimmel
Que as vezes em volta do rancho deixava mascando o freio
Den ich manchmal um die Ranch herum auf dem Gebiss kauen ließ
me falta o potro mouro
Mir fehlt nur noch das Mouro-Fohlen (Rappschimmel)
Que é pra sentar meus arreios
Auf das ich mein Sattelzeug legen kann
me falta o potro mouro
Mir fehlt nur noch das Mouro-Fohlen (Rappschimmel)
Que é pra sentar meus arreios
Auf das ich mein Sattelzeug legen kann
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija
São gritos de bamo cavalo
Es sind Rufe wie „Auf geht's, Pferd“
Toca, toca êra, êra
Treib an, treib an, heija, heija





Авторы: Edson Dutra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.