Текст и перевод песни Os Serranos - Quero Ficar na Campanha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero Ficar na Campanha
I Want to Stay in the Countryside
Lá
na
Campanha
minha
luz
é
o
candeeiro
Out
in
the
countryside,
my
light
is
the
oil
lamp
Mecha
de
lã
e
baixeiro
com
sebo
seco
de
rês
Wool
wick
and
a
base
with
dried
beef
tallow
O
meu
sustento
levo
na
ponta
do
lápis
My
livelihood
I
keep
track
of
with
a
pencil
tip
Só
compro
de
um
tal
mascate
que
vem
lá
de
quando
em
vez
I
only
buy
from
a
certain
peddler
who
comes
by
every
now
and
then
Tenho
um
relógio
que
dorme
no
oitão
da
casa
I
have
a
clock
that
sleeps
in
the
corner
of
the
house
Me
acorda
batendo
asa
e
eu
salto
fora
do
catre
It
wakes
me
up
flapping
its
wings,
and
I
jump
out
of
my
cot
Atiço
as
brasas
e
já
chamusco
uma
costela
I
stir
the
embers
and
scorch
a
rib
Depois
tiro
o
sal
da
goela
numa
cambona
de
mate
Then
I
wash
down
the
salt
from
my
throat
with
a
gourd
of
mate
Tomo
meu
banho
a
bola
pé
no
açude
I
take
my
bath
barefoot
in
the
pond
Pois
chuveiro
de
índio
rude
é
tapado
de
aguapé
Because
the
rustic
shower
of
an
Indian
is
clogged
with
water
hyacinths
De
vez
em
quando
pra
poder
dar
umas
braceada
From
time
to
time,
to
be
able
to
take
a
few
strokes
Tenho
que
abrir
picada
no
meio
do
Jacaré
I
have
to
clear
a
path
through
the
middle
of
the
alligator
weed
Tomo
meu
banho
a
bola
pé
no
açude
I
take
my
bath
barefoot
in
the
pond
Pois
chuveiro
de
índio
rude
é
tapado
de
aguapé
Because
the
rustic
shower
of
an
Indian
is
clogged
with
water
hyacinths
De
vez
em
quando
pra
poder
dar
umas
braceada
From
time
to
time,
to
be
able
to
take
a
few
strokes
Tenho
que
abrir
picada
no
meio
do
Jacaré
I
have
to
clear
a
path
through
the
middle
of
the
alligator
weed
Nas
noites
quentes
quando
o
sono
vai-se
embora
On
warm
nights
when
sleep
goes
away
E
eu
tiro
o
catre
pra
fora
e
me
tapo
com
o
infinito
And
I
take
my
cot
outside
and
cover
myself
with
the
infinite
Ventilador
de
Campanha
é
porta
aberta
The
countryside
fan
is
an
open
door
E
uma
mão
que
fica
alerta
manoteando
algum
mosquito
And
a
hand
that
stays
alert
swatting
at
some
mosquito
Quando
eu
morrer
me
enterrem
na
paz
do
campo
When
I
die,
bury
me
in
the
peace
of
the
field
Pra
eu
olhar
os
pirilampos
encher
a
pampa
de
luz
So
I
can
watch
the
fireflies
fill
the
pampas
with
light
Não
façam
cerca
pro
gado
me
pisar
em
cima
Don't
make
a
fence
for
the
cattle
to
trample
on
me
E
o
meu
mouro
coçar
a
crina
se
esfregando
na
minha
cruz
And
for
my
Moorish
horse
to
scratch
its
mane
rubbing
against
my
cross
Tomo
meu
banho
a
bola
pé
no
açude
I
take
my
bath
barefoot
in
the
pond
Pois
chuveiro
de
índio
rude
é
tapado
de
aguapé
Because
the
rustic
shower
of
an
Indian
is
clogged
with
water
hyacinths
De
vez
em
quando
pra
poder
dar
umas
braceada
From
time
to
time,
to
be
able
to
take
a
few
strokes
Tenho
que
abrir
picada
no
meio
do
Jacaré
I
have
to
clear
a
path
through
the
middle
of
the
alligator
weed
Tomo
meu
banho
a
bola
pé
no
açude
I
take
my
bath
barefoot
in
the
pond
Pois
chuveiro
de
índio
rude
é
tapado
de
aguapé
Because
the
rustic
shower
of
an
Indian
is
clogged
with
water
hyacinths
De
vez
em
quando
pra
poder
dar
umas
braceada
From
time
to
time,
to
be
able
to
take
a
few
strokes
Tenho
que
abrir
picada
no
meio
do
Jacaré
I
have
to
clear
a
path
through
the
middle
of
the
alligator
weed
Lá
na
Campanha
minha
luz
é
o
candeeiro
Out
in
the
countryside,
my
light
is
the
oil
lamp
Mecha
de
lã
e
baixeiro
com
sebo
seco
de
rês
Wool
wick
and
a
base
with
dried
beef
tallow
O
meu
sustento
levo
na
ponta
do
lápis
My
livelihood
I
keep
track
of
with
a
pencil
tip
Só
compro
de
um
tal
mascate
que
vem
lá
de
quando
em
vez
I
only
buy
from
a
certain
peddler
who
comes
by
every
now
and
then
Tenho
um
relógio
que
dorme
no
oitão
da
casa
I
have
a
clock
that
sleeps
in
the
corner
of
the
house
Me
acorda
batendo
asa
e
eu
salto
fora
do
catre
It
wakes
me
up
flapping
its
wings,
and
I
jump
out
of
my
cot
Atiço
as
brasas
e
já
chamusco
uma
costela
I
stir
the
embers
and
scorch
a
rib
Depois
tiro
o
sal
da
goela
numa
cambona
de
mate
Then
I
wash
down
the
salt
from
my
throat
with
a
gourd
of
mate
Tomo
meu
banho
a
bola
pé
no
açude
I
take
my
bath
barefoot
in
the
pond
Pois
chuveiro
de
índio
rude
é
tapado
de
aguapé
Because
the
rustic
shower
of
an
Indian
is
clogged
with
water
hyacinths
De
vez
em
quando
pra
poder
dar
umas
braceada
From
time
to
time,
to
be
able
to
take
a
few
strokes
Tenho
que
abrir
picada
no
meio
do
Jacaré
I
have
to
clear
a
path
through
the
middle
of
the
alligator
weed
Tomo
meu
banho
a
bola
pé
no
açude
I
take
my
bath
barefoot
in
the
pond
Pois
chuveiro
de
índio
rude
é
tapado
de
aguapé
Because
the
rustic
shower
of
an
Indian
is
clogged
with
water
hyacinths
De
vez
em
quando
pra
poder
dar
umas
braceada
From
time
to
time,
to
be
able
to
take
a
few
strokes
Tenho
que
abrir
picada
no
meio
do
Jacaré
I
have
to
clear
a
path
through
the
middle
of
the
alligator
weed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edson Dutra, João Sampaio, Odenir Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.