Текст и перевод песни Os Serranos - Tertúlia
Uma
chamarra
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Ностальгия,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
пеоны
передают
друг
другу
глоток.
Noite
cheirando
a
querência
Ночь
пахнет
родиной,
Nas
tertúlias
do
meu
pago
На
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Ностальгия,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
пеоны
передают
друг
другу
глоток.
Noite
cheirando
a
querência
Ночь
пахнет
родиной,
Nas
tertúlias
do
meu
pago
На
посиделках
моего
края.
Tertúlia
é
o
eco
das
vozes
perdidas
no
campo
afora
Посиделки
– это
эхо
голосов,
затерянных
в
полях,
Cantiga
brotando
livre
novo
prenúncio
de
aurora
Песня,
рождающаяся
свободно,
новый
предвестник
зари,
É
rima
sem
compromisso
julgamento
ou
castração
Это
рифма
без
обязательств,
суда
или
ограничений,
Onde
se
marca
o
compasso
no
bater
do
coração
Где
такт
отбивается
в
ритме
сердца.
Uma
chamarra
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Ностальгия,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
пеоны
передают
друг
другу
глоток.
Noite
cheirando
a
querência
Ночь
пахнет
родиной,
Nas
tertúlias
do
meu
pago
На
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Ностальгия,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
пеоны
передают
друг
другу
глоток.
Noite
cheirando
a
querência
Ночь
пахнет
родиной,
Nas
tertúlias
do
meu
pago
На
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Ностальгия,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
пеоны
передают
друг
другу
глоток.
Noite
cheirando
a
querência
Ночь
пахнет
родиной,
Nas
tertúlias
do
meu
pago
На
посиделках
моего
края.
É
o
batismo
dos
sem
nome
Это
крещение
безымянных,
Rodeio
dos
desgarrados
Собрание
заблудших,
Grito
de
alerta
do
pampa
Крик
тревоги
пампы,
Tribuna
de
injustiçados
Трибуна
обездоленных.
Tertúlia
é
o
campo
sonoro
Посиделки
– это
звуковое
поле,
Sem
fronteira
ou
aramados
Без
границ
и
ограждений,
Onde
o
violão
e
o
poeta
podem
chorar
abraçados
Где
гитара
и
поэт
могут
плакать
в
объятиях
друг
друга.
Uma
chamarra
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Ностальгия,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
пеоны
передают
друг
другу
глоток.
Noite
cheirando
a
querência
Ночь
пахнет
родиной,
Nas
tertúlias
do
meu
pago
На
посиделках
моего
края.
Uma
chamarra
uma
fogueira
Пончо,
костер,
Uma
chinoca
uma
chaleira
Чайник,
кипяток,
Uma
saudade,
um
mate
amargo
Ностальгия,
горький
мате,
E
a
peonada
repassando
o
trago
И
пеоны
передают
друг
другу
глоток.
Noite
cheirando
a
querência
Ночь
пахнет
родиной,
Nas
tertúlias
do
meu
pago
На
посиделках
моего
края.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edson Dutra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.