Текст и перевод песни Os Travessos feat. Ludmilla - Vacilo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vacilo - Ao Vivo
Промах - Концертная запись
Todo
aquele
amor
parece
que
foi
embora
Вся
та
любовь,
кажется,
ушла
Tá
tudo
tão
diferente
Всё
так
изменилось
Não
foi
minha
intenção,
mas
você
pisou
na
bola
Я
не
хотела,
но
ты
облажался
Quebrou
o
clima
entre
a
gente
Испортил
всё
между
нами
Tente
me
entender,
compreender
Попробуй
меня
понять,
вникнуть
Nunca
faria
nada
pra
te
ver
sofrer
Никогда
бы
не
сделала
ничего,
чтобы
увидеть
твои
страдания
Mas
é,
mas
você
fez,
lembra
aquela
vez?
Но
да,
но
ты
сделал,
помнишь
тот
раз?
Quanto
eu
te
peguei
falando
com
a
sua
ex
Когда
я
застукала
тебя,
разговаривающего
со
своей
бывшей
Amor,
esquece
tudo
aquilo
Любимый,
забудь
всё
это
Eu
sei,
foi
um
vacilo
da
minha
parte
Я
знаю,
это
был
мой
промах
Mais
ó,
eu
vou
ficar
de
olho
Но
смотри,
я
буду
следить
E
se
fizer
de
novo,
você
já
sabe
И
если
сделаешь
это
снова,
ты
знаешь
Agora
vem
А
теперь
иди
сюда
O
passado
a
gente
deixa
pra
trás
Прошлое
мы
оставим
позади
Mas
pensa
bem
Но
хорошенько
подумай
Se
zoar
de
novo,
não
vai
me
ter
mais
Если
снова
облажаешься,
меня
больше
не
будет
Você
é
fogo,
faço
seu
jogo
Ты
огонь,
я
играю
по
твоим
правилам
Me
deixa
louca
com
o
seu
jeito
Сводишь
меня
с
ума
своим
поведением
Não
seu
perfeito,
tenho
meus
defeitos
Ты
не
идеален,
у
меня
есть
недостатки
Mas
você
tem
o
melhor
de
mim
Но
ты
получаешь
от
меня
всё
самое
лучшее
A
gente
é
fogo,
no
nosso
jogo
Мы
огонь,
в
нашей
игре
As
nossas
regras,
do
nosso
jeito
Наши
правила,
наш
стиль
Tudo
é
perfeito,
até
os
defeitos
Всё
идеально,
даже
недостатки
Mas
a
gente
se
da
bem
assim
Но
нам
так
хорошо
вместе
Todo
aquele
amor
parece
que
foi
embora
Вся
та
любовь,
кажется,
ушла
Tá
tudo
tão
diferente
Всё
так
изменилось
Não
foi
minha
intenção,
mas
você
pisou
na
bola
Я
не
хотела,
но
ты
облажался
Quebrou
o
clima
entre
a
gente
Испортил
всё
между
нами
Tente
me
entender,
compreender
Попробуй
меня
понять,
вникнуть
Nunca
faria
nada
pra
te
ver
sofrer
Никогда
бы
не
сделала
ничего,
чтобы
увидеть
твои
страдания
Mais
é,
mas
você
fez,
lembra
aquela
vez?
Но
да,
но
ты
сделал,
помнишь
тот
раз?
Quanto
eu
te
peguei
falando
com
a
sua
ex
Когда
я
застукала
тебя,
разговаривающего
со
своей
бывшей
Amor,
esquece
tudo
aquilo
Любимый,
забудь
всё
это
Eu
sei,
foi
um
vacilo
da
minha
parte
Я
знаю,
это
был
мой
промах
Ta
bom
mas,
eu
vou
ficar
de
olho
Ладно,
но
я
буду
следить
E
se
fizer
de
novo,
você
já
sabe
И
если
сделаешь
это
снова,
ты
знаешь
Agora
vem
А
теперь
иди
сюда
Que
passado
a
gente
deixa
pra
trás
(pra
trás)
Прошлое
мы
оставим
позади
(позади)
Se
zoar
de
novo,
não
vai
me
ter
mais
(não
vai
ter
mais)
Если
снова
облажаешься,
меня
больше
не
будет
(меня
больше
не
будет)
Você
é
fogo,
faço
seu
jogo
Ты
огонь,
я
играю
по
твоим
правилам
Me
deixa
louca
com
o
seu
jeito
Сводишь
меня
с
ума
своим
поведением
Não
seu
perfeito,
tenho
meus
defeitos
Ты
не
идеален,
у
меня
есть
недостатки
Mas
você
tem
o
melhor
de
mim
Но
ты
получаешь
от
меня
всё
самое
лучшее
A
gente
é
fogo,
no
nosso
jogo
Мы
огонь,
в
нашей
игре
As
nossas
regras,
do
nosso
jeito
Наши
правила,
наш
стиль
Tudo
é
perfeito,
até
os
defeitos
Всё
идеально,
даже
недостатки
Mas
a
gente
se
da
bem
assim
Но
нам
так
хорошо
вместе
Você
é
fogo,
faço
seu
jogo
Ты
огонь,
я
играю
по
твоим
правилам
Me
deixa
louca
com
o
seu
jeito
Сводишь
меня
с
ума
своим
поведением
Não
seu
perfeito,
tenho
meus
defeitos
Ты
не
идеален,
у
меня
есть
недостатки
Mas
você
tem
o
melhor
de
mim
Но
ты
получаешь
от
меня
всё
самое
лучшее
A
gente
é
fogo,
no
nosso
jogo
Мы
огонь,
в
нашей
игре
As
nossas
regras,
do
nosso
jeito
Наши
правила,
наш
стиль
Tudo
é
perfeito,
até
os
defeitos
Всё
идеально,
даже
недостатки
Mas
a
gente
se
da
bem
assim
Но
нам
так
хорошо
вместе
Você
é
fogo,
faço
seu
jogo
Ты
огонь,
я
играю
по
твоим
правилам
Me
deixa
louca
com
o
seu
jeito
Сводишь
меня
с
ума
своим
поведением
Não
seu
perfeito,
tenho
meus
defeitos
Ты
не
идеален,
у
меня
есть
недостатки
Mas
você
tem
o
melhor
de
mim
Но
ты
получаешь
от
меня
всё
самое
лучшее
A
gente
é
fogo,
no
nosso
jogo
Мы
огонь,
в
нашей
игре
As
nossas
regras,
do
nosso
jeito
Наши
правила,
наш
стиль
Tudo
é
perfeito,
até
os
defeitos
Всё
идеально,
даже
недостатки
Mas
a
gente
se
da
bem
assim
Но
нам
так
хорошо
вместе
Você
é
fogo,
faço
seu
jogo
Ты
огонь,
я
играю
по
твоим
правилам
Me
deixa
louca
com
o
seu
jeito
Сводишь
меня
с
ума
своим
поведением
Não
seu
perfeito,
tenho
meus
defeitos
Ты
не
идеален,
у
меня
есть
недостатки
Mas
você
tem
o
melhor
de
mim
Но
ты
получаешь
от
меня
всё
самое
лучшее
A
gente
é
fogo,
no
nosso
jogo
Мы
огонь,
в
нашей
игре
As
nossas
regras,
do
nosso
jeito
Наши
правила,
наш
стиль
Tudo
é
perfeito,
até
os
defeitos
Всё
идеально,
даже
недостатки
Mas
a
gente
se
da
bem
assim
Но
нам
так
хорошо
вместе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaab Fernando, Nanah Damasceno, Rodriguinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.