Текст и перевод песни Oscar Agudelo - La cama vacía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cama vacía
Пустая кровать
Desde
un
tétrico
hospital,
donde
se
hallaba
internado
Из
мрачной
больницы,
где
он
лежал,
Casi
agónico
y
rodeado
de
un
silencio
sepulcral
При
смерти,
в
тишине
могильной,
Con
su
ternura
habitual,
la
que
siempre
demostró
С
обычной
своей
нежностью,
что
всегда
проявлял,
Quizás
con
esfuerzo
no,
desde
su
lecho
sombrío
Возможно,
с
трудом,
но
из
своего
мрачного
ложа,
Un
enfermo
amigo
mío,
esta
carta
me
escribió
Мой
больной
друг
написал
мне
это
письмо:
Querido
amigo,
quisiera
que
al
recibir
la
presente
«Дорогой
друг,
надеюсь,
что,
получив
это
письмо,
Te
halles
bien
y
que
la
suerte
te
acompañe
por
doquiera
Ты
здоров
и
удача
сопутствует
тебе
везде.
Por
mi
parte
y
mal
pudiera,
decirte
que
estoy
mejor
Что
касается
меня,
то,
к
сожалению,
не
могу
сказать,
что
мне
лучше,
Si
al
contrario
en
mi
dolor,
postrado
en
mi
lecho
abierto
Скорее,
наоборот,
в
своих
страданиях,
прикованный
к
постели,
Yo
soy
un
pobre
esqueleto,
que
a
mí
mismo
me
da
horror
Я
— жалкий
скелет,
вызывающий
у
меня
самого
ужас.
La
carta
es
para
decirte,
que
si
podes
algún
día
Пишу
тебе,
чтобы
попросить,
если
ты
сможешь
когда-нибудь,
Vení
hacerme
compañía,
vos
que
tanto
me
quisiste
Прийти
составить
мне
компанию,
ты,
кто
так
любил
меня.
Estoy
tan
solo
y
tan
triste,
que
lloro
sin
contenerme
Мне
так
одиноко
и
грустно,
что
я
плачу,
не
сдерживаясь.
Ya
nadie
suele
quererme,
todos
se
muestran
impíos
Меня
уже
никто
не
любит,
все
безжалостны.
De
tantos
amigos
míos,
ninguno
ha
venido
a
verme
Из
стольких
моих
друзей
никто
не
пришел
меня
навестить.
Hoy,
yo
te
doy
la
razón,
pues
veo
en
mi
soledad
Сегодня
я
понимаю
твою
правоту,
ведь
в
своем
одиночестве
Que
esta
llamada
amistad,
es
tan
solo
una
ilusión
Я
вижу,
что
эта
так
называемая
дружба
— всего
лишь
иллюзия.
Cuando
uno
está
en
condición,
tiene
amigos
a
granel
Когда
у
человека
все
хорошо,
у
него
друзей
хоть
отбавляй,
Pero
si
el
destino
cruel,
hacia
un
abismo
nos
tira
Но
если
жестокая
судьба
столкнет
нас
в
пропасть,
Vemos
que
todo
es
mentira
y
que
no
hay
amigo
fiel
Мы
видим,
что
все
ложь
и
нет
верных
друзей.
Bueno
aquí
ya
me
despido,
al
poner
punto
final
Что
ж,
на
этом
я
прощаюсь,
ставлю
точку.
Recibí
un
abrazo
leal,
de
el
que
siempre
te
ha
querido
Прими
крепкие
объятия
от
того,
кто
всегда
тебя
любил.
A
tu
mamá
que
no
olvido,
también
mis
recuerdos
dale
Передай
привет
твоей
маме,
которую
я
не
забываю,
Mucha
devoción
mostrále
y
de
caricias
colmarla
Вырази
ей
мое
глубокое
уважение
и
осыпь
лаской.
Vos
que
la
tenés,
cuídala,
si
supieras
cuánto
vale
Ты,
у
кого
она
есть,
береги
ее,
если
бы
ты
знала,
как
она
дорога.
Llegó
el
domingo
y
ansioso,
por
aquel
amigo
leal
Наступило
воскресенье,
и,
тоскуя
по
верному
другу,
Penetré
en
el
hospital,
angustiado
y
pesaroso
Я
вошел
в
больницу,
полный
тревоги
и
печали.
Me
dirigí
silencioso,
al
lugar
donde
sabía
Молча
направился
я
к
тому
месту,
где,
как
я
знал,
Que
su
lecho
encontraría,
mas
ahí
ni
bien
lo
encontré
Находилась
его
кровать,
но
едва
я
его
там
нашел,
Asombrado
me
quedé
al
ver
la
cama
vacía
Я
остолбенел,
увидев
пустую
кровать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pombo, Alberto Consentino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.