Oscar Chavez - El Charro Ponciano (En Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oscar Chavez - El Charro Ponciano (En Vivo)




El Charro Ponciano (En Vivo)
The Charro Ponciano (Live)
Ahí viene el Charro Ponciano
Here comes the Charro Ponciano
Dando vuelta' a la estación
Going around the station
Viene pegando respingos
He comes kicking and bucking
Porque lo hicieron
Because they made him
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar
Stop crying so much
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
¿Nos ayudan con el coro?
Can you help us with the chorus?
(Deja, deja organizar mi coro aquí) vamos a ensayar (de la mitad)
(Let me, let me organize my chorus here) we're going to rehearse (from the middle)
Mira, de la mitad para acá, los de arriba
Look, from the middle over here, the ones above
(Y tú, la otra mitad, para allá)
(And you, the other half, over there)
(Oye, y Charmín enmedio)
(Hey, and Charmín in the middle)
A ver, (bueno)
Let’s see, (good)
Vamos, a la de tres, "Calla, mujer, calla"
Let’s go, on the count of three, "Hush, woman, hush"
Deja de tanto llorar que esta noche con la luna
Stop crying so much that tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar, uno, dos, tres
We're going to get drunk, one, two, three
Hay que competir, ¿eh?
You have to compete, huh?
Porque aquellos van a querer cantar más fuerte que los otros
Because those over there are going to want to sing louder than the others
(Sale, una, dos, tres)
(Go, one, two, three)
Calla (calla)
Hush (hush)
(Deja de tanto llorar)
(Stop crying so much)
No se me cansen, ahí está bien, no se me cansen
Don't get tired on me, it’s good there, don't get tired on me
A ver, a ver, de este lado, a la una, a las dos y a las tres
Let's see, let’s see, on this side, on one, two, and three
Calla (calla) ¿ya?
Hush (hush) alright?
Nos hicieron polvo, está bien
They made dust of us, that’s good
Oye, oye, los niños cantores de Morelia
Hey, hey, the Morelia’s Boys Choir
A ver todos, una, dos, tres
Everyone, one, two, three
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar
Stop crying so much
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
Ya llegó el maestro Graciano
Maestro Graciano has arrived
El que toca el acordeón (cállate)
The one who plays the accordion (shut up)
Mientras lo estira y lo encoje
While he stretches and shrinks it
Vamos a hacerlo
Let's do it
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar (muy bien el coro, muy bien)
Stop crying so much (the chorus is very good, very good)
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
Si tu marido es celoso
If your husband is jealous
Dale a comer chicharrón
Feed him pork rind
Pa' ver si con la manteca
Let's see if with the lard
Se le quita lo
He loses what
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar
Stop crying so much
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
Si tu marido es celoso
If your husband is jealous
Dale el agua de cebada
Give him the barley water
Pa' ver si con lo fresquito
Let's see if with the coolness
Se lo lleva la
It takes him away
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar
Stop crying so much
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
Si tu suegra se te enoja
If your mother-in-law gets angry with you
Tírale con un ladrillo (oye)
Throw a brick at her (hey)
Tómale bien puntería (espérate, espérate, espérate)
Aim well (wait, wait, wait)
¿Qué, qué, qué, qué? (así? ¿Cómo?)
What, what, what, what? (like this? How?)
(¿Pégale con un qué?)
(Hit her with a what?)
Pégale, el verso dice, el verso de la canción dice con un ladrillo
Hit her, the verse says, the verse of the song says with a brick
Pégale con un ladrillo
Hit her with a brick
(Mejor con un martillo)
(Better with a hammer)
(Con un martillo, no, con un rastrillo)
(With a hammer, no, with a rake)
(Estás mal, con un cuchillo) a ver Charmín, ¿con un qué?
(You're wrong, with a knife) let’s see Charmín, with a what?
(Con dinamita) ¿y cómo carnal?
(With dynamite) and how buddy?
Ni rima (pero truena) ja, ja, ja muy bien
It doesn’t rhyme (but it explodes) ha, ha, ha very good
Sí, bueno, pues (con un cuchillo)
Yes, well then (with a knife)
(Con un cuchillo que lleve dinamita)
(With a knife that has dynamite)
Quién sabe, quién saben en que zoológico se casaron todos estos?
Who knows, who knows in which zoo all these people got married?
(¿Sabes qué, Óscar?)
(You know what, Óscar?)
(Lo que pasa es que a las suegra de Julio le gusta la copotuda)
(What happens is that Julio's mother-in-law likes the copotuda)
Ya, ya, ya (¿qué pasó?)
Okay, okay, okay (what happened?)
Si tu suegra se te enoja (¿y a la tuya?)
If your mother-in-law gets angry with you (and yours?)
Tírale con un ladrillo
Throw a brick at her
(No, perdón)
(No, sorry)
Si tu suegra se te enoja
If your mother-in-law gets angry with you
Tírale con un cuchillo
Throw a knife at her
Tómale bien puntería
Aim well
Y dale en el mero
And hit her right in the
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar
Stop crying so much
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
Yo soy la víbora negra
I am the black viper
Que habita en los paredones
That lives in the walls
Soy amigo de los buenos
I'm a friend of the good guys
Pero no de estos
But not of these
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar
Stop crying so much
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar (nos ponemos en huelga de voz, eh)
We're going to get drunk (we'll go on a voice strike, huh)
Asco le tengo a los pesos
I hate pesos
Y más asco a los tostones
And even more tostones
Pero más asco le tengo
But I hate even more
A este crío de (¡eh!, oye, oye, oye)
This little (Hey! Hey, hey, hey)
Calla, mujer, calla (no pérate, pérate, pérate) ahí, no, ahí no
Hush, woman, hush (no, wait, wait, wait) there, no, not there
Deja de tanto llorar (ahí no puede cantar, no puede)
Stop crying so much (he can’t sing there, he can’t)
Que esta noche con la luna (¿eh?)
That tonight with the moon (huh?)
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
Te voy a ir yo a entrenar a mi coro
I'm going to train my chorus
Pa' que cantaran cuando nosotros cantáramos
So they sing when we sing
Además por qué
Besides why
Más de mil personas no pueden estar equivocadas
Over a thousand people can’t be wrong
Además, ¿por qué asco?
Besides, why disgust?
¿Por qué asco ese crío, si somos siete?
Why disgust that kid, if there are seven of us?
Es que ustedes se ven más, por el volumen
It's just that you look bigger, because of the volume
¿Por qué nos haces menos? ¿A Charmín por qué lo haces menos?
Why do you make us smaller? Why do you make Charmín smaller?
Carretera para arriba
Road uphill
Carretera para abajo
Road downhill
Muchos vinieron al teatro
Many came to the theatre
Estos se van al (los siete), los siete
These are going to (the seven), the seven
Calla, mujer, calla
Hush, woman, hush
Deja de tanto llorar
Stop crying so much
Que esta noche con la luna
That tonight with the moon
Nos vamos a emborrachar
We're going to get drunk
Gracias
Thank you





Авторы: Tradicional, Oscar Chavez Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.