Текст и перевод песни Oscar Chavez - El Charro Ponciano (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Charro Ponciano (En Vivo)
Чарро Пончиано (Вживую)
Ahí
viene
el
Charro
Ponciano
Вот
идёт
Чарро
Пончиано
Dando
vuelta'
a
la
estación
Обходя
станцию
Viene
pegando
respingos
Он
брыкается
и
скачет
Porque
lo
hicieron
Потому
что
его
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
Хватит
так
плакать
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
¿Nos
ayudan
con
el
coro?
Поможете
с
припевом?
(Deja,
deja
organizar
mi
coro
aquí)
vamos
a
ensayar
(de
la
mitad)
(Дай,
дай
организовать
мой
хор
здесь)
давайте
отрепетируем
(с
середины)
Mira,
de
la
mitad
para
acá,
los
de
arriba
Смотри,
с
середины
сюда,
те,
кто
наверху
(Y
tú,
la
otra
mitad,
para
allá)
(А
ты,
другая
половина,
туда)
(Oye,
y
Charmín
enmedio)
(Эй,
а
Чармин
посередине)
A
ver,
(bueno)
Давайте,
(хорошо)
Vamos,
a
la
de
tres,
"Calla,
mujer,
calla"
На
счёт
три,
"Тише,
женщина,
тише"
Deja
de
tanto
llorar
que
esta
noche
con
la
luna
Хватит
так
плакать,
ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar,
uno,
dos,
tres
Мы
напьемся,
раз,
два,
три
Hay
que
competir,
¿eh?
Надо
посоревноваться,
а?
Porque
aquellos
van
a
querer
cantar
más
fuerte
que
los
otros
Потому
что
те
захотят
петь
громче,
чем
другие
(Sale,
una,
dos,
tres)
(Поехали,
раз,
два,
три)
Calla
(calla)
Тише
(тише)
(Deja
de
tanto
llorar)
(Хватит
так
плакать)
No
se
me
cansen,
ahí
está
bien,
no
se
me
cansen
Не
уставайте,
так
хорошо,
не
уставайте
A
ver,
a
ver,
de
este
lado,
a
la
una,
a
las
dos
y
a
las
tres
Давайте,
давайте,
с
этой
стороны,
на
раз,
на
два
и
на
три
Calla
(calla)
¿ya?
Тише
(тише)
уже?
Nos
hicieron
polvo,
está
bien
Нас
сделали,
ну
ладно
Oye,
oye,
los
niños
cantores
de
Morelia
Эй,
эй,
хор
мальчиков
из
Морелии
A
ver
todos,
una,
dos,
tres
Давайте
все,
раз,
два,
три
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
Хватит
так
плакать
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
Ya
llegó
el
maestro
Graciano
Вот
и
маэстро
Грациано
El
que
toca
el
acordeón
(cállate)
Тот,
кто
играет
на
аккордеоне
(заткнись)
Mientras
lo
estira
y
lo
encoje
Пока
он
его
растягивает
и
сжимает
Vamos
a
hacerlo
Давайте
сделаем
это
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
(muy
bien
el
coro,
muy
bien)
Хватит
так
плакать
(отлично
хор,
отлично)
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
Si
tu
marido
es
celoso
Если
твой
муж
ревнивый
Dale
a
comer
chicharrón
Дай
ему
поесть
шкварок
Pa'
ver
si
con
la
manteca
Чтобы
посмотреть,
с
жиром
Se
le
quita
lo
У
него
это
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
Хватит
так
плакать
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
Si
tu
marido
es
celoso
Если
твой
муж
ревнивый
Dale
el
agua
de
cebada
Дай
ему
воды
из
ячменя
Pa'
ver
si
con
lo
fresquito
Чтобы
посмотреть,
с
прохладой
Se
lo
lleva
la
Его
заберёт
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
Хватит
так
плакать
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
Si
tu
suegra
se
te
enoja
Если
твоя
свекровь
злится
Tírale
con
un
ladrillo
(oye)
Брось
в
неё
кирпичом
(эй)
Tómale
bien
puntería
(espérate,
espérate,
espérate)
Целься
хорошенько
(подожди,
подожди,
подожди)
¿Qué,
qué,
qué,
qué?
(así?
¿Cómo?)
Что,
что,
что,
что?
(так?
Как?)
(¿Pégale
con
un
qué?)
(Ударить
её
чем?)
Pégale,
el
verso
dice,
el
verso
de
la
canción
dice
con
un
ladrillo
Ударить,
говорится
в
стихе,
в
стихе
песни
говорится
кирпичом
Pégale
con
un
ladrillo
Ударить
кирпичом
(Mejor
con
un
martillo)
(Лучше
молотком)
(Con
un
martillo,
no,
con
un
rastrillo)
(Молотком,
нет,
граблями)
(Estás
mal,
con
un
cuchillo)
a
ver
Charmín,
¿con
un
qué?
(Ты
не
прав,
ножом)
давай,
Чармин,
чем?
(Con
dinamita)
¿y
cómo
carnal?
(Динамитом)
а
как,
братан?
Ni
rima
(pero
truena)
ja,
ja,
ja
muy
bien
Не
рифмуется
(но
гремит)
ха,
ха,
ха,
очень
хорошо
Sí,
bueno,
pues
(con
un
cuchillo)
Да,
ну,
тогда
(ножом)
(Con
un
cuchillo
que
lleve
dinamita)
(Ножом
с
динамитом)
Quién
sabe,
quién
saben
en
que
zoológico
se
casaron
todos
estos?
Кто
знает,
кто
знает,
в
каком
зоопарке
они
все
поженились?
(¿Sabes
qué,
Óscar?)
(Знаешь
что,
Оскар?)
(Lo
que
pasa
es
que
a
las
suegra
de
Julio
le
gusta
la
copotuda)
(Просто
свекрови
Хулио
нравится
копотуда)
Ya,
ya,
ya
(¿qué
pasó?)
Да,
да,
да
(что
случилось?)
Si
tu
suegra
se
te
enoja
(¿y
a
la
tuya?)
Если
твоя
свекровь
злится
(а
твоя?)
Tírale
con
un
ladrillo
Брось
в
неё
кирпичом
(No,
perdón)
(Нет,
прости)
Si
tu
suegra
se
te
enoja
Если
твоя
свекровь
злится
Tírale
con
un
cuchillo
Брось
в
неё
ножом
Tómale
bien
puntería
Целься
хорошенько
Y
dale
en
el
mero
И
попади
прямо
в
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
Хватит
так
плакать
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
Yo
soy
la
víbora
negra
Я
черная
гадюка
Que
habita
en
los
paredones
Что
обитает
в
стенах
Soy
amigo
de
los
buenos
Я
друг
хороших
людей
Pero
no
de
estos
Но
не
этих
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
Хватит
так
плакать
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
(nos
ponemos
en
huelga
de
voz,
eh)
Мы
напьемся
(объявляем
голодовку
голосом,
а?)
Asco
le
tengo
a
los
pesos
Мне
противны
песо
Y
más
asco
a
los
tostones
И
еще
противнее
тостоны
Pero
más
asco
le
tengo
Но
еще
противнее
мне
A
este
crío
de
(¡eh!,
oye,
oye,
oye)
Этот
малыш
(эй!,
эй,
эй,
эй)
Calla,
mujer,
calla
(no
pérate,
pérate,
pérate)
ahí,
no,
ahí
no
Тише,
женщина,
тише
(нет,
подожди,
подожди,
подожди)
тут
нет,
нет
Deja
de
tanto
llorar
(ahí
no
puede
cantar,
no
puede)
Хватит
так
плакать
(он
не
может
петь,
не
может)
Que
esta
noche
con
la
luna
(¿eh?)
Ведь
этой
ночью
при
луне
(а?)
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
Te
voy
a
ir
yo
a
entrenar
a
mi
coro
Я
пойду
тренировать
свой
хор
Pa'
que
cantaran
cuando
nosotros
cantáramos
Чтобы
они
пели,
когда
поем
мы
Además
por
qué
Кроме
того,
почему
Más
de
mil
personas
no
pueden
estar
equivocadas
Более
тысячи
человек
не
могут
ошибаться
Además,
¿por
qué
asco?
Кроме
того,
почему
противен?
¿Por
qué
asco
ese
crío,
si
somos
siete?
Почему
этот
малыш
противен,
если
нас
семеро?
Es
que
ustedes
se
ven
más,
por
el
volumen
Просто
вас
больше
видно,
из-за
объема
¿Por
qué
nos
haces
menos?
¿A
Charmín
por
qué
lo
haces
menos?
Почему
ты
нас
унижаешь?
Почему
ты
унижаешь
Чармина?
Carretera
para
arriba
Дорога
вверх
Carretera
para
abajo
Дорога
вниз
Muchos
vinieron
al
teatro
Многие
пришли
в
театр
Estos
se
van
al
(los
siete),
los
siete
Эти
идут
к
(семеро),
семеро
Calla,
mujer,
calla
Тише,
женщина,
тише
Deja
de
tanto
llorar
Хватит
так
плакать
Que
esta
noche
con
la
luna
Ведь
этой
ночью
при
луне
Nos
vamos
a
emborrachar
Мы
напьемся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tradicional, Oscar Chavez Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.