Текст и перевод песни Oscar Chavez - El Desgarriate Gate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Desgarriate Gate
The Messy Gate
Soy
guarura
de
Levita,
de
esos
de
secretaría
I'm
Levita's
bodyguard,
one
of
those
from
the
secretariat
De
esos
de
secretaría,
soy
guarura
de
Levita
One
of
those
from
the
secretariat,
I'm
Levita's
bodyguard
Soy
guarura
de
Levita,
de
esos
de
secretaría
I'm
Levita's
bodyguard,
one
of
those
from
the
secretariat
De
esos
de
secretaría,
soy
guarura
de
Levita
One
of
those
from
the
secretariat,
I'm
Levita's
bodyguard
Soy
guarura
de
Levita,
de
esos
de
secretaría
I'm
Levita's
bodyguard,
one
of
those
from
the
secretariat
De
los
que
huelen
la
cola
de
su
jefe
todo
el
día
The
ones
who
smell
their
boss's
ass
all
day
long
Qué
sabroso
es
ser
guarura,
pero
de
alto
funcionario
It's
so
sweet
being
a
bodyguard,
but
for
a
high-ranking
official
De
huevones
todo
el
día
y
nos
pagan
buen
salario
We're
lazy
all
day
and
get
paid
a
good
salary
Esto
tiene
sus
ventajas,
no
se
crean
que
todo
es
feo
This
has
its
advantages,
don't
think
it's
all
bad
Pues
contratando
guaruras
se
combate
el
desempleo
Well,
by
hiring
bodyguards,
unemployment
is
fought
Soy
guarura
de
Levita,
la
espalda
le
cuido
al
viejo
I'm
Levita's
bodyguard,
I
watch
the
old
man's
back
Pero
si
hay
bronca
yo
corro,
no
me
quedo
de
pendejo
But
if
there's
trouble,
I
run,
I
don't
stay
like
a
fool
De
Junior
y
la
señora
no
recibo
muy
buen
trato
From
Junior
and
the
lady,
I
don't
receive
very
good
treatment
Nomás
de
que
se
les
hincha,
me
traen
de
su
pinche
gato
Just
because
they
get
swollen,
they
treat
me
like
their
damn
cat
A
ni
experto
en
subversiones
y
hombre
de
tantos
tanates
A
non-expert
in
subversions
and
a
man
of
many
bags
Me
cargan
con
la
canasta
de
chiles
y
jitomates
They
burden
me
with
the
basket
of
chilies
and
tomatoes
Somos
tantos
los
guaruras
contratados
por
ahí
We
are
so
many
bodyguards
hired
out
there
Que
ya
nos
organizamos
como
otro
sector
del
PRI
That
we
have
already
organized
ourselves
as
another
sector
of
the
PRI
Y
a
veces
la
hueva
es
tanta
y
tan
chido
hacerse
pato
And
sometimes
laziness
is
so
much
and
it's
so
cool
to
play
duck
Que
nos
están
dando
ganas
de
formar
un
sindicato
That
we're
feeling
like
forming
a
union
Pero
aguanta
ser
guarura,
si
el
patrón
no
anda
con
prisa
But
being
a
bodyguard
is
bearable,
if
the
boss
is
not
in
a
hurry
Lo
esperamos
en
el
coche
soportando
Televisa
We
wait
for
him
in
the
car
enduring
Televisa
Con
pirujas
y
amigochas
me
la
pachangueo
bien
padre
With
babes
and
girlfriends,
I
have
a
great
time
Y
apañando
ciudadanos,
¡de
veras
no
tengo
madre!
And
by
grabbing
citizens,
I
really
have
no
shame!
No
hay
una
hembra
que
resista
mi
porte
internacional
There
is
no
female
who
can
resist
my
international
bearing
Soy
guarura
de
Levita
no
mendigo
judicial
I'm
Levita's
bodyguard,
not
a
judicial
beggar
Discreto
por
profesión,
personaje
disimula
Discreet
by
profession,
a
disguised
character
No
puedo
andar
de
hocicón
porque
me
echan
al
Río
Tula
I
can't
go
around
gossiping
because
they'll
throw
me
into
the
Tula
River
Voy
donde
el
jefe
me
llama,
detrás
como
perro
fiel
I
go
where
the
boss
calls
me,
behind
like
a
faithful
dog
Solo
al
baño
y
a
la
cama
no
me
meto
yo
con
él
Only
to
the
bathroom
and
to
bed,
I
don't
get
in
with
him
Cuidando
a
mi
liderazo
y
yendo
a
donde
me
demanda
Taking
care
of
my
big
leader
and
going
where
he
demands
me
Yo
sé
bien
que
tranzas
hace
y
con
cuantas
viejas
anda
I
know
well
what
tricks
he
does
and
how
many
old
ladies
he's
with
¿Yo
para
qué
me
preocupo?
Sin
saber
ni
el
silabario
Why
should
I
worry?
Without
even
knowing
the
alphabet
Vendo
por
hay
mis
memorias
y
me
vuelvo
millonario
I
sell
my
memoirs
out
there
and
become
a
millionaire
Soy
guarura
de
a
de
veras,
soy
coleto
de
los
blancos
I'm
a
real
bodyguard,
I'm
the
tail
of
the
whites
Si
me
corren
de
esta
chamba
me
meto
de
asalta
bancos
If
they
fire
me
from
this
job,
I'll
become
a
bank
robber
¿Yo
para
qué
me
preocupo?
Soy
muy
buen
especialista
Why
should
I
worry?
I'm
a
very
good
specialist
Para
mí
no
hay
estudiante
que
no
sea
un
zapatista
For
me,
there
is
no
student
who
is
not
a
Zapatista
Tuvimos
que
dar
la
cara
en
el
caso
de
Posadas
We
had
to
show
our
faces
in
the
Posadas
case
Fueron
muchas
las
mentadas
gracias
a
Guadalajara
There
were
many
insults
thanks
to
Guadalajara
Mas
la
culpa
no
fue
nuestra,
lo
sabe
todo
el
país
But
it
wasn't
our
fault,
the
whole
country
knows
it
No
es
lo
miso
usar
Volkswagen
que
traer
un
Grand
Marquis
It's
not
the
same
to
use
a
Volkswagen
as
to
have
a
Grand
Marquis
Mi
papá
fue
granadero,
mi
mamá
ya
es
policía
My
dad
was
a
riot
policeman,
my
mom
is
already
a
cop
Me
expulsaron
de
la
DEA
pero
me
pero
me
dejo
la
CIA
I
was
expelled
from
the
DEA
but
the
CIA
left
me
A
veces
se
siente
gacho
andar
en
este
negocio
Sometimes
it
feels
bad
to
be
in
this
business
No
nos
cuajo
con
Camacho
ni
tampoco
con
Colosio
We
don't
get
along
with
Camacho
nor
with
Colosio
Pero
hay
una
recompensa
si
te
portas
bien
sencillo
But
there
is
a
reward
if
you
behave
yourself
Aunque
hable
mal
la
prensa,
ya
nos
tocó
con
Cedillo
Even
if
the
press
speaks
ill,
we
already
got
it
with
Cedillo
Lo
que
a
veces
es
penoso
y
se
piensa
mal
de
ti
What
is
sometimes
embarrassing
and
people
think
badly
of
you
Que
te
vistan
de
muchacha
y
parezcas
travesti
That
they
dress
you
as
a
girl
and
you
look
like
a
transvestite
Pero
nos
queda
un
consuelo
cuando
sales
en
las
fotos
But
we
have
one
consolation
when
you
appear
in
the
photos
Que
nos
vemos
más
bonitos
que
cualquiera
de
los
jotos
That
we
look
prettier
than
any
of
the
fags
Ya
no
les
tenemos
miedo
ni
al
sida
ni
la
hemofilia
We
are
no
longer
afraid
of
AIDS
or
hemophilia
Pues
todo
lo
justifica
el
bienestar
de
la
familia
Well,
everything
justifies
the
well-being
of
the
family
Una
cosa
si
nos
gusta,
es
pertenecer
al
PRI
One
thing
we
do
like
is
belonging
to
the
PRI
Como
buenos
chinchulines
siempre
votamos
que
sí
As
good
little
assholes,
we
always
vote
yes
Ya
con
esta
me
despido,
recordando
aquel
refrán
I
say
goodbye
with
this,
remembering
that
saying
"Más
me
vale
bien
vendido
manejando
un
Suburban"
"I'd
rather
be
well
sold
driving
a
Suburban"
Vuela,
vuela
palomita,
párate
en
aquel
panteón
Fly,
fly
little
dove,
stop
at
that
cemetery
Ligaremos
más
sexenios
si
nos
dan
su
bendición
We'll
get
more
six-year
terms
if
they
give
us
their
blessing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Chavez Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.