Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gregorio Cortez (2a Parte)
Gregorio Cortez (2. Teil)
Y
va
la
segunda
Und
hier
kommt
der
zweite
Teil
Decían
los
americanos
Die
Amerikaner
sagten:
"Si
lo
vemos,
qué
le
hacemos
"Wenn
wir
ihn
sehen,
was
tun
wir?
Si
le
entramos
por
derecho
Wenn
wir
ihn
direkt
angehen,
Muy
poquitos
volveremos"
Werden
nur
sehr
wenige
zurückkehren."
En
el
redondel
del
rancho
Im
Rondell
der
Ranch
Lo
alcanzaron
a
rodear
Schafften
sie
es,
ihn
einzukreisen,
Poquitos
más
de
300
Etwas
mehr
als
300
Mann,
Y
allí
les
brincó
el
corral
Und
dort
sprang
er
ihnen
über
den
Zaun.
Allá
por
el
Encinal
Dort
beim
Encinal,
A
según
por
lo
que
dicen
Nach
dem,
was
man
erzählt,
Se
agarraron
a
balazos
Lieferten
sie
sich
eine
Schießerei,
Y
les
mató
a
otro
cherife
Und
er
tötete
ihnen
einen
weiteren
Sheriff.
Decía
Gregorio
Cortez
Sagte
Gregorio
Cortez
Con
su
pistola
en
la
mano
Mit
seiner
Pistole
in
der
Hand:
"No
corran
rinches
cobardes
"Lauft
nicht,
ihr
feigen
Rinches,
Con
un
solo
mexicano"
Vor
einem
einzigen
Mexikaner!"
Giró
con
rumbo
a
Laredo
Er
wandte
sich
Richtung
Laredo,
Sin
ninguna
timidez
Ohne
jede
Scheu:
"Síganme
rinches
cobardes
"Folgt
mir,
ihr
feigen
Rinches,
Yo
soy
Gregorio
Cortez"
Ich
bin
Gregorio
Cortez!"
Gregorio
le
dice
a
Juan
Gregorio
sagt
zu
Juan
En
el
rancho
del
Ciprés
Auf
der
Zypressen-Ranch:
"Platícame
qué
hay
de
nuevo
"Erzähl
mir,
was
es
Neues
gibt,
Yo
soy
Gregorio
Cortez"
Ich
bin
Gregorio
Cortez."
Gregorio
le
dice
a
Juan
Gregorio
sagt
zu
Juan:
"Muy
pronto
lo
vas
a
ver
"Sehr
bald
wirst
du
es
sehen.
Anda
háblale
a
los
cherifes
Geh,
sprich
mit
den
Sheriffs,
Que
me
vengan
a
aprehender"
Dass
sie
kommen
sollen,
um
mich
festzunehmen."
Cuando
llegan
los
cherifes
Als
die
Sheriffs
ankamen,
Gregorio
se
presentó
Zeigte
sich
Gregorio:
"Por
la
buena,
sí
me
llevan
"Im
Guten,
ja,
da
nehmt
ihr
mich
mit,
Porque
de
otro
modo
no"
Denn
anders
nicht."
Ya
agarraron
a
Cortez
Nun
haben
sie
Cortez
gefasst,
Ya
terminó
la
cuestión
Die
Sache
ist
nun
beendet.
La
pobre
de
su
familia
Seine
arme
Familie
La
lleva
en
el
corazón
Trägt
er
im
Herzen.
Ya
con
esta
ahí
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
nun
Con
la
sombra
de
un
Ciprés
Im
Schatten
einer
Zypresse.
Aquí
se
acaba
cantando
Hier
endet
singend
La
tragedia
de
Cortez
Die
Tragödie
von
Cortez.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: óscar Chávez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.