Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ixhuateca (En Vivo Desde Bellas Artes)
Die Ixhuateca (Live aus dem Bellas Artes)
Yo
andaba
buscando
la
muerte
Ich
war
auf
der
Suche
nach
dem
Tod
Cuando
me
encontré
contigo
Als
ich
dich
traf
Yo
andaba
buscando
la
muerte
Ich
war
auf
der
Suche
nach
dem
Tod
Cuando
me
encontré
contigo
Als
ich
dich
traf
De
ahí
tengo
el
corazón
Seitdem
habe
ich
das
Herz
En
dos
mitades
partido
In
zwei
Hälften
geteilt
De
ahí
tengo
el
corazón
Seitdem
habe
ich
das
Herz
En
dos
mitades
partido
In
zwei
Hälften
geteilt
La
una
le
teme
a
la
muerte
Die
eine
fürchtet
den
Tod
A
la
otra
le
espanta
el
olvido
Die
andere
fürchtet
das
Vergessen
La
una
le
teme
a
la
muerte
Die
eine
fürchtet
den
Tod
A
la
otra
le
espanta
el
olvido
Die
andere
fürchtet
das
Vergessen
De
ahí
tengo
el
corazón
Seitdem
habe
ich
das
Herz
En
dos
mitades
partido
In
zwei
Hälften
geteilt
De
ahí
tengo
el
corazón
Seitdem
habe
ich
das
Herz
En
dos
mitades
partido
In
zwei
Hälften
geteilt
Era
un
momento
la
dicha
Das
Glück
war
ein
Augenblick
Repentina
la
alegría
Plötzlich
die
Freude
Era
un
momento
la
dicha
Das
Glück
war
ein
Augenblick
Repentina
la
alegría
Plötzlich
die
Freude
Y
aunque
han
pasado
los
años
Und
obwohl
die
Jahre
vergangen
sind
Nunca
ha
pasado
aquel
día
Ist
jener
Tag
nie
vergangen
Y
aunque
han
pasado
los
años
Und
obwohl
die
Jahre
vergangen
sind
Nunca
ha
pasado
aquel
día
Ist
jener
Tag
nie
vergangen
La
dicha
quedó
conmigo
Das
Glück
blieb
bei
mir
Ya
es
eterna
la
alegría
Nun
ist
die
Freude
ewig
La
dicha
quedó
conmigo
Das
Glück
blieb
bei
mir
Ya
es
eterna
la
alegría
Nun
ist
die
Freude
ewig
Y
aunque
han
pasado
los
años
Und
obwohl
die
Jahre
vergangen
sind
Nunca
ha
pasado
aquel
día
Ist
jener
Tag
nie
vergangen
Y
aunque
han
pasado
los
años
Und
obwohl
die
Jahre
vergangen
sind
Nunca
ha
pasado
aquel
día
Ist
jener
Tag
nie
vergangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Oscar Chavez Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.