Oscar Chavez - La Bailarina Española - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oscar Chavez - La Bailarina Española




La Bailarina Española
The Spanish Dancer
El alma trémula y sola
The trembling and lonely soul
Padece al anochecer:
Suffers in the evening:
Hay baile; vamos a ver
There is dancing; let's go see
La bailarina española.
The Spanish dancer.
Han hecho bien en quitar
They did well to remove
El banderón de la acera;
The flag from the sidewalk;
Porque si está la bandera,
Because if the flag is there,
No sé, yo no puedo entrar.
I don't know, I can't enter.
Ya llega la bailarina:
The dancer arrives:
Soberbia y pálida llega;
Proud and pale she arrives;
¿Cómo dicen que es gallega?
How do they say she is Galician?
Pues dicen mal: es divina.
Well, they are wrong: she is divine.
Lleva un sombrero torero
She wears a bullfighter's hat
Y una capa carmesí:
And a crimson cape:
¡Lo mismo que un alelí
Like a gillyflower
Que se pusiera un sombrero!
That has put on a hat!
Se ve, de paso, la ceja,
We see, in passing, an eyebrow,
Ceja de mora traidora:
The eyebrow of a treacherous Moorish woman:
Y la mirada, de mora:
And the look, of a Moorish woman:
Y como nieve la oreja.
And her ear like snow.
Preludian, bajan la luz,
They play a prelude, lower the lights,
Y sale en bata y mantón,
And she comes out in a gown and shawl,
La virgen de la Asunción
The Virgin of the Assumption
Bailando un baile andaluz.
Dancing an Andalusian dance.
Alza, retando, la frente;
She raises her forehead, defiant;
Crúzase al hombro la manta:
She crosses the shawl over her shoulder:
En arco el brazo levanta:
She raises her arm in an arc:
Mueve despacio el pie ardiente.
She slowly moves her burning foot.
Repica con los tacones
She clicks her heels,
El tablado zalamera,
The flattering stage,
Como si la tabla fuera
As if the stage were
Tablado de corazones.
A dance floor of hearts.
Y va el convite creciendo
And the invitation grows
En las llamas de los ojos,
In the flames of her eyes,
Y el manto de flecos rojos
And the shawl of red fringes
Se va en el aire meciendo.
Sways in the air.
El cuerpo cede y ondea;
Her body sways and undulates;
La boca abierta provoca;
Her open mouth provokes;
Es una rosa la boca;
Her mouth is a rose;
Lentamente taconea.
She slowly taps her heel.
Recoge, de un débil giro,
She gathers, in a feeble turn,
El manto de flecos rojos:
The shawl of red fringes:
Se va, cerrando los ojos,
She leaves, closing her eyes,
Se va, como en un suspiro...
She leaves, as if in a sigh...
Baila muy bien la española,
The Spanish woman dances very well,
Es blanco y rojo el mantón:
The shawl is white and red:
¡Vuelve, fosca, a un rincón
Return, dark, to a corner
El alma trémula y sola!
The trembling and lonely soul!
¡El alma trémula y sola!
The trembling and lonely soul!
¡Trémula y sola!
Trembling and alone!





Авторы: Oscar Chavez Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.